1
00:00:00,156 --> 00:00:05,176
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,157 --> 00:00:05,176
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:06,499 --> 00:00:09,155
{\a6}Wow!
4
00:00:07,203 --> 00:00:09,468
Episode 35
5
00:00:11,842 --> 00:00:14,736
Wow... really...
6
00:00:20,663 --> 00:00:24,594
Is today really our wedding anniversary?
I can't seem to remember it.
7
00:00:24,895 --> 00:00:26,451
If you don't remember,
8
00:00:26,940 --> 00:00:31,125
just take it that today is
the first time I'm proposing.
9
00:00:31,885 --> 00:00:36,717
Just accept Lee Jung Jae's true heart.
10
00:00:37,685 --> 00:00:42,196
Okay, okay, keep it down.
Let's have a glass too.
11
00:00:43,502 --> 00:00:44,282
Yes.
12
00:00:44,359 --> 00:00:48,260
Here, raise your glasses. Here, to the
unbridled expansion of our family.
13
00:00:48,389 --> 00:00:50,774
Cheers!
14
00:00:51,011 --> 00:00:52,335
Here, Byul too.
15
00:00:53,257 --> 00:00:54,993
Hey! Lee Jung Jae!
16
00:00:55,003 --> 00:00:56,347
Lee Jung Jae, get out!
17
00:00:57,256 --> 00:00:58,442
What's going on?!
18
00:00:59,285 --> 00:01:00,648
Bong Suk!
19
00:01:06,335 --> 00:01:07,361
Hey, Lee Jung Jae!
20
00:01:07,534 --> 00:01:08,943
You've ditched me and...
21
00:01:09,614 --> 00:01:10,731
What's all these?
22
00:01:11,426 --> 00:01:14,203
You've asked me to marry you!
23
00:01:15,173 --> 00:01:16,790
Are you out of your mind?!
24
00:01:16,819 --> 00:01:17,950
Get out of here!
25
00:01:18,100 --> 00:01:19,319
I'm not leaving.
26
00:01:21,371 --> 00:01:22,500
Happy?
27
00:01:22,519 --> 00:01:25,329
Are you happy to see your
husband after 15 years?!
28
00:01:25,398 --> 00:01:28,877
I've been his wife for the past 10 years.
29
00:01:30,935 --> 00:01:33,912
I'm here to look for him, so hand him back!
30
00:01:34,631 --> 00:01:35,685
You...
31
00:01:36,400 --> 00:01:38,678
- You...!
- Hey there,
32
00:01:38,765 --> 00:01:40,673
this is between the elders so stay out!
33
00:01:41,150 --> 00:01:44,909
Hyung-nim, didn't you ask me to
go back to my original position?
34
00:01:45,055 --> 00:01:47,879
My original position is by this man's side!
35
00:01:49,192 --> 00:01:52,100
That's why you tried
so hard to be my friend.
36
00:01:54,155 --> 00:01:55,340
Of course!
37
00:01:55,448 --> 00:01:58,260
Because I have to take Lee Jung Jae back!
38
00:01:59,280 --> 00:02:00,932
You bitch!
You bitch!
39
00:02:00,980 --> 00:02:03,100
It should be enough to live with
other people's husband for 10 years,
40
00:02:03,200 --> 00:02:05,303
you're still expecting
to take him back, bitch?!
41
00:02:05,355 --> 00:02:08,125
In Haenam, I'm considered his first wife!
42
00:02:08,243 --> 00:02:09,725
Let's see who's more formidable!
43
00:02:09,858 --> 00:02:11,741
You think I will give up just like this?!
44
00:02:11,776 --> 00:02:14,336
Oh yeah?
Then what do you want?
45
00:02:16,910 --> 00:02:18,343
How dare you hit me!
46
00:02:19,477 --> 00:02:21,570
You shameless bitch!
47
00:02:21,666 --> 00:02:23,585
10 years is enough,
48
00:02:24,180 --> 00:02:27,241
you're still trying to seduce
people's husband!
49
00:02:27,418 --> 00:02:29,044
What do you think you're doing?!
50
00:02:29,490 --> 00:02:30,928
Oh yeah? You're the first wife in Haenam?
51
00:02:31,205 --> 00:02:32,805
Fine, you bitch. Go back to Haenam.
GO! GO!
52
00:02:32,840 --> 00:02:35,056
- Go, you bitch!
- Fine, I'll leave!
53
00:02:35,091 --> 00:02:37,731
- I will show you how happy we are!
- What?
54
00:02:37,804 --> 00:02:40,495
We're well-known for being
a loving couple in Haenam!
55
00:02:40,605 --> 00:02:43,590
Leave! Leave! Leave! Leave!
56
00:02:43,625 --> 00:02:45,668
- Mom, let go!
- Leave!
57
00:02:45,811 --> 00:02:48,433
Let go! Let me go!
I don't care!
58
00:02:48,743 --> 00:02:49,907
Hey, Lee Jung Jae!
59
00:02:50,165 --> 00:02:53,502
Didn't you say that you want
to be with me even in death?!
60
00:02:53,600 --> 00:02:56,500
Didn't you say you're going to buy
me a chinese restaurant?!
61
00:02:56,588 --> 00:02:57,590
HEY!
62
00:02:58,346 --> 00:03:02,113
Didn't you say I will get twice as
much in everything?!
63
00:03:02,213 --> 00:03:05,538
- Didn't you say you only love me?!
- I said get out!
64
00:03:05,915 --> 00:03:08,623
I... I'm really...
Lee Jung Jae!
65
00:03:10,616 --> 00:03:13,873
Why do I have to be like this
in front of the children?
66
00:03:14,046 --> 00:03:15,617
In this manner...?
67
00:03:16,012 --> 00:03:17,794
Please let me explain.
68
00:03:17,892 --> 00:03:18,852
Get lost!
69
00:03:25,225 --> 00:03:26,317
Mommy...
70
00:03:27,056 --> 00:03:27,908
Oh Byul...
71
00:03:28,212 --> 00:03:29,103
Go in.
72
00:03:29,249 --> 00:03:30,622
Eun Bi, go in.
73
00:03:37,200 --> 00:03:40,900
How can you do this again?
How can you do it again?
74
00:03:41,000 --> 00:03:42,177
Really...
75
00:03:42,618 --> 00:03:44,610
I thought it's all over.
76
00:03:44,700 --> 00:03:47,538
I thought mom can really have the
happiness that she's entitled to as a woman.
77
00:03:47,637 --> 00:03:49,138
How can you do this?
78
00:03:49,355 --> 00:03:52,516
How much do you want to torture mom?
79
00:03:52,551 --> 00:03:54,853
This is the first wedding anniversary
that she's ever celebrated.
80
00:03:54,888 --> 00:03:56,500
Must you do this to her?
81
00:03:56,515 --> 00:03:58,422
You should have asked her to leave.
82
00:03:58,579 --> 00:04:00,945
She should not have come here!
83
00:04:49,672 --> 00:04:50,635
Sorry
84
00:04:51,605 --> 00:04:54,415
I'm really too ashamed to face your family.
85
00:04:54,861 --> 00:04:56,702
A son-in-law is also your child.
86
00:04:57,448 --> 00:04:59,061
Please don't say that.
87
00:05:00,963 --> 00:05:03,209
How have I been living?
88
00:05:04,725 --> 00:05:06,165
Mother...
89
00:05:07,966 --> 00:05:09,852
Yes, thank you, but...
90
00:05:09,923 --> 00:05:11,456
You want to be alone?
91
00:05:14,775 --> 00:05:15,939
Alright, mother-in-law.
92
00:05:16,363 --> 00:05:19,393
Please don't feel lonely, you still have us.
93
00:05:24,060 --> 00:05:25,169
Mom...
94
00:05:25,960 --> 00:05:26,715
Let go!
95
00:05:50,609 --> 00:05:51,930
Let go! Let me go!
96
00:05:54,070 --> 00:05:57,302
Don't ever show your face in our chinese
restaurant, and in front of my mother again!
97
00:05:57,709 --> 00:06:00,786
If you hand your father over,
I will never go there again.
98
00:06:00,863 --> 00:06:03,177
Do you know how much your
father and I love each other?
99
00:06:03,254 --> 00:06:05,169
You are really a shameless ahjumma!
100
00:06:05,259 --> 00:06:07,958
We will leave together!
101
00:06:09,788 --> 00:06:11,592
Hey! Are you disrespecting me?!
102
00:06:11,681 --> 00:06:14,000
Why aren't you answering
when an elder is talking to you?
103
00:06:14,137 --> 00:06:15,858
Lee Jung Jae loves me.
104
00:06:16,004 --> 00:06:17,536
We are in love!
105
00:06:17,572 --> 00:06:18,528
Seriously!
106
00:06:19,034 --> 00:06:21,797
Love as much as you wish! Go fall in love!
107
00:06:22,114 --> 00:06:25,188
But don't come to our house!
I will protect my mom,
108
00:06:25,200 --> 00:06:27,013
I don't care if you take my
father with you or not!
109
00:06:27,014 --> 00:06:29,714
But don't show your face
in front of my mother again.
110
00:06:29,856 --> 00:06:34,101
If you do it once more, I won't let you go!
111
00:07:02,086 --> 00:07:03,928
Is this what you want?
112
00:07:04,400 --> 00:07:08,189
What have you done for us?
Why must you make us so downtrodden?
113
00:07:08,384 --> 00:07:10,258
- Eun Hyuk...
- Don't call my name.
114
00:07:10,751 --> 00:07:12,610
I'm too ashamed to be your son.
115
00:07:32,673 --> 00:07:33,799
30 million won?
116
00:07:34,814 --> 00:07:35,895
Why?
117
00:07:36,327 --> 00:07:37,531
Because of that woman?
118
00:07:37,832 --> 00:07:40,371
I'm not sure.
But don't tell anyone.
119
00:07:40,503 --> 00:07:44,761
Oh forget it! Why give him the
money under the current situation?
120
00:07:44,960 --> 00:07:47,093
I'm really disappointed in dad.
121
00:07:47,163 --> 00:07:49,031
I'm really don't know what else to say.
122
00:07:49,468 --> 00:07:50,390
Yeah...
123
00:07:51,751 --> 00:07:53,831
Mother-in-law is finally happy and smiling.
124
00:07:54,230 --> 00:07:57,936
I thought both of them
will be able to reconcile.
125
00:07:58,263 --> 00:08:00,141
Who didn't wish that?
126
00:08:00,279 --> 00:08:03,324
I thought mom can finally relax
and not work so hard.
127
00:08:04,453 --> 00:08:06,657
I'm really speechless...
128
00:08:11,228 --> 00:08:12,870
Byul seems to have fallen asleep.
129
00:08:13,150 --> 00:08:15,573
Carry her into the room before you leave.
130
00:08:24,855 --> 00:08:26,375
- Seriously...
- Mother-in-law!
131
00:08:30,122 --> 00:08:31,044
Where are you going?
132
00:08:32,065 --> 00:08:32,911
Mom!
133
00:08:33,481 --> 00:08:34,326
Mom
134
00:08:35,040 --> 00:08:37,088
Just pretend you haven't seen me.
135
00:08:37,228 --> 00:08:39,800
I'm not a child. That's the reason
why we're worried about you.
136
00:08:39,993 --> 00:08:41,050
Mom...
137
00:08:41,724 --> 00:08:43,164
Don't worry.
138
00:08:43,253 --> 00:08:46,728
Nothing will happen to me before I get
to see you live your life in happiness.
139
00:08:46,807 --> 00:08:48,363
I just want to get some fresh air.
140
00:08:49,004 --> 00:08:49,779
Really?
141
00:08:51,925 --> 00:08:52,656
Mom,
142
00:08:53,032 --> 00:08:55,439
what that woman has said
might not be entirely true.
143
00:08:55,532 --> 00:08:58,590
She would've said it even if it's not true,
in order to hurt you.
144
00:08:58,610 --> 00:08:59,790
Kang Ju...
145
00:09:00,436 --> 00:09:02,561
Stop it, I don't want to listen.
146
00:09:03,738 --> 00:09:04,926
Alright
147
00:09:05,515 --> 00:09:08,300
Mother-in-law, you must come back
after you've had some fresh air.
148
00:09:08,374 --> 00:09:09,567
Don't worry.
149
00:09:13,857 --> 00:09:14,752
Don't worry,
150
00:09:15,035 --> 00:09:18,316
my mother-in-law is stronger and
shrewder than you are.
151
00:09:18,609 --> 00:09:19,608
Evil bitch,
152
00:09:19,655 --> 00:09:22,594
how can she say such ruthless words?
153
00:09:22,785 --> 00:09:23,866
Evil bitch?
154
00:09:23,963 --> 00:09:25,698
My Kang Ju actually knows
how to swear at others?
155
00:09:27,143 --> 00:09:28,042
Let's go.
156
00:09:34,062 --> 00:09:36,363
Are you happy now?
157
00:09:36,753 --> 00:09:39,783
Are you happy now that you've
gotten me into this mess?
158
00:09:40,007 --> 00:09:43,425
Yeah, very happy.
Feels great!
159
00:09:43,928 --> 00:09:45,205
Listen carefully,
160
00:09:46,377 --> 00:09:50,268
even if I were to sleep on the streets,
161
00:09:50,879 --> 00:09:52,758
I will never come back to you.
162
00:09:52,867 --> 00:09:53,600
Honey...
163
00:09:53,616 --> 00:09:57,400
Even if I die in a foreign land,
I will never come back to you!
164
00:09:57,498 --> 00:09:58,436
Honey...
165
00:09:59,561 --> 00:10:02,659
Don't be like this...
What are you doing?
166
00:10:03,069 --> 00:10:05,411
- What?
- No...
167
00:10:05,466 --> 00:10:07,071
What are you doing?
168
00:10:14,749 --> 00:10:15,919
No, no, no!
169
00:10:16,307 --> 00:10:18,667
Don't leave, don't leave, don't leave...
170
00:10:53,860 --> 00:10:54,658
Honey...
171
00:10:55,995 --> 00:10:58,396
- Imja, Imja, Imja!
- Leave
172
00:10:58,861 --> 00:11:01,251
Leave now, and don't ever come back.
173
00:11:01,360 --> 00:11:02,892
Imja, it's not like that.
174
00:11:02,987 --> 00:11:03,765
You've misunderstood.
175
00:11:03,985 --> 00:11:07,875
I didn't come back here because I
wanted to be with that woman, Bong Suk.
176
00:11:08,003 --> 00:11:09,060
W... What...!
177
00:11:14,049 --> 00:11:14,981
Bong Suk?
178
00:11:16,577 --> 00:11:20,092
So that woman is the "Suk" in
your hand phone.
179
00:11:20,371 --> 00:11:21,204
Here
180
00:11:21,486 --> 00:11:24,314
You were saying sorry to me
right here in this house,
181
00:11:24,361 --> 00:11:27,113
while secretly calling that woman
with your hand phone.
182
00:11:27,873 --> 00:11:30,517
Do you think I'm an idiot?
183
00:11:30,951 --> 00:11:34,221
Aigoo, you're really happy.
Aigoo, it's been a lot of fun!
184
00:11:34,362 --> 00:11:37,644
Well, I've already said it's not like that.
185
00:11:38,078 --> 00:11:39,145
Get out,
186
00:11:39,633 --> 00:11:41,046
and don't come back again.
187
00:11:41,383 --> 00:11:43,545
Don't ever contact us till the day you die!
188
00:11:43,897 --> 00:11:45,000
It's not like that.
189
00:11:45,204 --> 00:11:49,158
Please trust me for one last time.
It really isn't what you think!
190
00:11:49,257 --> 00:11:53,068
No, I will never forgive you.
191
00:11:53,268 --> 00:11:54,485
Never!
192
00:11:54,547 --> 00:11:55,656
NEVER!
193
00:11:56,863 --> 00:11:57,701
Get lost!
194
00:12:31,646 --> 00:12:34,953
Life is simple, yet you're
making it so hard.
195
00:12:35,952 --> 00:12:38,358
The 3 million won you wanted
to borrow that time,
196
00:12:38,922 --> 00:12:41,334
is to be used for running
away with that woman?
197
00:12:41,451 --> 00:12:43,955
Don't talk nonsense when you
don't know what's going on.
198
00:12:44,358 --> 00:12:45,973
How can you understand my life?
199
00:12:46,152 --> 00:12:47,901
What good is it for me to understand?
200
00:12:51,622 --> 00:12:52,531
Oh! Boss...
201
00:12:54,573 --> 00:12:57,875
You should be taking a rest today,
why are you working so hard...?
202
00:12:58,600 --> 00:13:01,158
I might come back late today,
so I'm leaving the shop to you.
203
00:13:01,176 --> 00:13:02,295
Alright...
204
00:13:11,120 --> 00:13:13,885
I told you to get out of my
house, why are you still here?
205
00:13:13,965 --> 00:13:14,734
Leave,
206
00:13:14,824 --> 00:13:16,501
I want you to leave this place completely.
207
00:13:24,845 --> 00:13:29,700
- Ho, mommy's going.
- Shut up, he doesn't look too good.
208
00:13:30,058 --> 00:13:33,987
Eun Hyuk, look after the baby today.
And Eun Bi, I need you to go out with me.
209
00:13:34,082 --> 00:13:35,706
Eh? Where?
210
00:13:35,731 --> 00:13:37,884
I have to go to Emperor Qin...
211
00:13:38,742 --> 00:13:41,087
Are you saying you can't look
after your own child?
212
00:13:41,321 --> 00:13:44,313
Can't you guys spare me
one day of your life?
213
00:13:44,406 --> 00:13:46,455
Just tell them your
mother is gravely ill.
214
00:13:46,461 --> 00:13:48,929
What a thing to say, mom!
215
00:13:49,363 --> 00:13:51,255
Mom, I'm free.
216
00:13:51,334 --> 00:13:54,574
I don't need my daughter,
the Choi family has kept you busy enough.
217
00:13:55,809 --> 00:13:57,511
Alright, I'll look after the kid.
218
00:13:57,603 --> 00:13:59,096
Feel free to go shopping.
219
00:14:02,189 --> 00:14:03,221
Alright
220
00:14:09,066 --> 00:14:10,081
Mom...
221
00:14:11,619 --> 00:14:12,703
Don't worry.
222
00:14:13,464 --> 00:14:16,383
I've been through much worse,
so I'll be fine.
223
00:14:17,882 --> 00:14:19,010
As for you, just live happily.
224
00:14:19,894 --> 00:14:22,193
As long as you are leading a happy life,
225
00:14:22,362 --> 00:14:24,809
I will be just fine.
I'll ask for nothing else.
226
00:14:26,141 --> 00:14:29,009
Sorry to hurt you.
227
00:14:30,120 --> 00:14:31,159
Forget it.
228
00:14:32,704 --> 00:14:34,125
Forget it...
229
00:14:34,263 --> 00:14:35,651
Just live a good life.
230
00:14:44,857 --> 00:14:48,012
Wow! Mother-in-law, you're really pretty!
231
00:14:48,294 --> 00:14:49,000
Is it alright?
232
00:14:49,481 --> 00:14:50,740
Great!
233
00:14:51,486 --> 00:14:52,946
Great huh...
234
00:14:54,137 --> 00:14:56,261
Ah, I have to get a new hairdo.
235
00:14:56,840 --> 00:14:57,581
Hair too?
236
00:14:57,706 --> 00:14:59,738
That crazy woman did this for me.
237
00:15:00,051 --> 00:15:05,059
She dares call me "hyung-nim, hyung-nim"
when she's making my life so miserable.
238
00:15:05,232 --> 00:15:07,124
Please settle this for me,
I'll be wearing it now.
239
00:15:07,215 --> 00:15:09,077
- Yes, I'll ring up the transaction now.
- Alright
240
00:15:09,192 --> 00:15:12,667
But, Mother-in-law...
aren't you buying too many things?
241
00:15:12,802 --> 00:15:14,386
Alright, let's take a rest after this.
242
00:15:14,467 --> 00:15:15,817
We'll go and have some ice-cream,
243
00:15:15,880 --> 00:15:19,006
and reduce the number of bags we have
to carry, so we can continue shopping.
244
00:15:19,224 --> 00:15:21,291
Y... You're saying that you're
not finished yet?
245
00:15:21,292 --> 00:15:22,592
We're just going to reduce
the number of bags?
246
00:15:22,626 --> 00:15:23,407
Uh-huh
247
00:15:23,747 --> 00:15:24,909
Oh my god!
248
00:15:26,793 --> 00:15:29,605
When I get home, I'm going
to get rid of all the clothes.
249
00:15:29,682 --> 00:15:32,207
Wang Young Sun is going to start afresh.
250
00:15:34,662 --> 00:15:37,473
My children are all married now.
251
00:15:37,474 --> 00:15:40,474
Whether they lead a good life
or not, is their fate.
252
00:15:40,531 --> 00:15:42,243
So there's nothing for me to worry about.
253
00:15:42,309 --> 00:15:45,123
I'm just going to make my jajjangmyun
and live for myself only.
254
00:15:47,141 --> 00:15:49,579
You shouldn't just rely on
your husband either.
255
00:15:49,615 --> 00:15:50,647
Even though he's my son,
256
00:15:50,728 --> 00:15:53,258
he resembles his father
so you'd better watch out.
257
00:15:53,359 --> 00:15:54,697
I think so too.
258
00:15:54,812 --> 00:15:56,347
You have to watch him carefully.
259
00:16:00,697 --> 00:16:02,461
What? What?
260
00:16:02,994 --> 00:16:04,646
Is this what it's like to have
a daughter-in-law?
261
00:16:04,852 --> 00:16:08,649
Why didn't I feel like bringing Kang Ju
out today, I brought you out instead?
262
00:16:08,804 --> 00:16:10,024
I love it.
263
00:16:10,132 --> 00:16:12,493
Mother-in-law, today you're
just like my mother.
264
00:16:12,966 --> 00:16:15,260
That's right, you're my daughter too.
265
00:16:16,984 --> 00:16:22,234
Why do I feel that all daughters
in this world are so pitiful?
266
00:16:22,269 --> 00:16:26,106
Aigoo... These poor girls are just
relying on their husbands...
267
00:16:26,669 --> 00:16:29,394
Yesterday, I felt sorry for that woman too.
268
00:16:29,435 --> 00:16:32,065
She trusted my father-in-law!
269
00:16:34,920 --> 00:16:36,914
Who's pitying who?
270
00:16:37,028 --> 00:16:37,903
Let's go!
271
00:16:38,265 --> 00:16:39,431
Where are we going again?
272
00:16:43,749 --> 00:16:46,134
I always wanted to try this.
273
00:16:47,171 --> 00:16:49,234
Eun Bi will bring you here more often.
274
00:16:49,667 --> 00:16:51,668
Eun Bi is paying for this today.
275
00:16:51,734 --> 00:16:52,588
Really?
276
00:16:53,330 --> 00:16:55,733
Eun Bi received her pay packet!
277
00:16:56,109 --> 00:16:59,157
As long as mother-in-law is happy,
anything will do.
278
00:16:59,234 --> 00:17:01,634
- Thank you very much ta!
- No,
279
00:17:01,873 --> 00:17:04,439
thank you very much.
280
00:17:09,385 --> 00:17:10,312
What?
281
00:17:10,823 --> 00:17:11,655
That's right!
282
00:17:12,620 --> 00:17:14,668
It's good to have a car.
283
00:17:15,154 --> 00:17:18,332
Wow... my mom actually did that?
284
00:17:19,871 --> 00:17:24,127
Eun Hyuk, I will tell Brian about Ho.
285
00:17:25,235 --> 00:17:28,517
Eun Hyuk has to tell that
woman you're married too.
286
00:17:30,972 --> 00:17:36,053
Hey, she didn't even ask so how
can I tell her? It's embarrassing.
287
00:17:39,096 --> 00:17:41,213
Alright, I will, I will.
288
00:17:41,319 --> 00:17:43,790
Did you learn that from mom?
289
00:17:44,181 --> 00:17:47,180
If a couple wants to live happily, they
shouldn't keep any secrets from each other.
290
00:17:47,503 --> 00:17:51,556
Don't do things that will cause
misunderstanding right from the start.
291
00:17:51,681 --> 00:17:55,327
- Eun Hyuk is like father-in-law.
- Don't say that!
292
00:17:55,577 --> 00:17:57,692
I hate people saying that I resemble my dad.
293
00:17:58,266 --> 00:17:59,566
You're really like him.
294
00:18:01,831 --> 00:18:03,337
If you're not like him...
295
00:18:03,449 --> 00:18:04,530
Seriously!
296
00:18:14,245 --> 00:18:15,420
Aigoo, it's too high!
297
00:18:18,885 --> 00:18:20,647
This is what you should have done, mom.
298
00:18:20,769 --> 00:18:22,972
I'm not doing this to show that I'm strong.
299
00:18:25,622 --> 00:18:26,407
Omo!
300
00:18:26,515 --> 00:18:28,777
Mom, why are you throwing these out?
301
00:18:30,450 --> 00:18:31,525
I want to throw them away.
302
00:18:32,324 --> 00:18:33,227
Mom!
303
00:18:35,015 --> 00:18:37,730
I'm sick of looking at these,
so I'm going to get rid of it all.
304
00:18:39,701 --> 00:18:40,471
Yes
305
00:18:40,856 --> 00:18:42,482
You ought to live happily with
my son-in-law too.
306
00:18:42,948 --> 00:18:48,263
Don't cling on to him though,
if it doesn't work out then just break up.
307
00:18:48,745 --> 00:18:50,201
I understand how you feel, mom.
308
00:18:50,294 --> 00:18:54,405
But don't keep digging up old
wounds, it's bad for your health.
309
00:18:54,468 --> 00:18:55,565
Forget it.
310
00:18:56,185 --> 00:18:57,435
I no longer feel sorry...
311
00:18:57,436 --> 00:19:00,636
that he's leaving, and I wouldn't welcome
him if he were to come back either.
312
00:19:00,760 --> 00:19:01,741
Mom!
313
00:19:02,727 --> 00:19:03,879
Forget it.
314
00:19:04,355 --> 00:19:06,879
I'm going to live for myself from now on.
315
00:19:07,388 --> 00:19:08,997
Look at this, I picked this one.
316
00:19:09,306 --> 00:19:10,464
Pretty, isn't it?
317
00:19:10,869 --> 00:19:11,720
Pretty?
318
00:19:12,061 --> 00:19:12,890
Pretty?
319
00:19:26,976 --> 00:19:27,866
Mother-in-law?
320
00:19:29,213 --> 00:19:31,375
I'm really worried about her.
321
00:19:31,478 --> 00:19:34,000
She seemed pretty upset by
what happened this time,
322
00:19:34,350 --> 00:19:36,276
and she looked really worn out.
323
00:19:36,395 --> 00:19:39,600
Why wouldn't she be upset?
I felt angry just watching the drama unfold.
324
00:19:40,701 --> 00:19:43,014
That's why we have to be more filial to her.
325
00:19:43,108 --> 00:19:44,094
Let's go in!
326
00:19:47,204 --> 00:19:48,180
Not getting off?
327
00:19:49,088 --> 00:19:52,871
Can't we wait for 1 more month?
328
00:19:56,060 --> 00:20:00,357
I feel that... mom and mother-in-law
329
00:20:00,358 --> 00:20:03,258
have a lot in common.
330
00:20:03,979 --> 00:20:06,422
I feel sad for them whenever I see them.
331
00:20:07,272 --> 00:20:13,200
Apart from the time when she was with
Mr. Han, I have never seen her really happy.
332
00:20:14,389 --> 00:20:16,800
Yes, I know that too.
333
00:20:16,827 --> 00:20:19,329
If we register our marriage like this,
334
00:20:21,270 --> 00:20:23,475
even if we're doing it for Byul,
335
00:20:23,566 --> 00:20:26,112
I still feel apologetic
towards mother-in-law.
336
00:20:26,203 --> 00:20:29,593
No matter how cruel Ho Nam is,
337
00:20:30,364 --> 00:20:34,300
he wouldn't do anything about
Byul within 1 month, would he?
338
00:20:34,400 --> 00:20:35,411
Right?
339
00:20:35,495 --> 00:20:39,200
I want to be Byul's father in
the eyes of the law,
340
00:20:39,201 --> 00:20:41,201
so I'm going to register our marriage.
341
00:20:41,450 --> 00:20:43,659
If we want to have peace of mind
when Byul starts attending school...
342
00:20:43,709 --> 00:20:46,268
Then, just 10 days...
343
00:20:46,368 --> 00:20:50,668
I keep feeling that mother is
going to accept us tomorrow.
344
00:20:51,666 --> 00:20:55,745
I keep having this kind of hope...
I feel really foolish.
345
00:20:56,626 --> 00:20:58,016
Me too.
346
00:20:58,115 --> 00:21:01,042
How can we survive without hope?
347
00:21:02,044 --> 00:21:04,417
Let's just postpone it for another 10 days.
348
00:21:04,529 --> 00:21:08,085
If it's just for us, we can even wait
for a year. But Byul...
349
00:21:08,100 --> 00:21:10,975
That's why...
10 days.
350
00:21:13,483 --> 00:21:18,952
When can mom understand
my Kang Ju's thoughtfulness?
351
00:21:19,194 --> 00:21:20,711
She will understand.
352
00:21:21,373 --> 00:21:23,694
You asked me to have hope, right?
353
00:21:24,977 --> 00:21:25,804
Yes
354
00:21:29,131 --> 00:21:30,076
Welcome!
355
00:21:35,540 --> 00:21:36,538
Eun Bi!
356
00:21:37,070 --> 00:21:38,584
Is that your mother-in-law?
357
00:21:39,143 --> 00:21:39,924
That's right!
358
00:21:42,732 --> 00:21:46,337
What? Is this all we've made so far?
359
00:21:46,523 --> 00:21:49,236
Yeah... it's not much today.
360
00:21:49,529 --> 00:21:51,083
Maybe because the weather's too hot.
361
00:21:53,744 --> 00:21:56,508
Um, I... let's have a talk.
362
00:21:56,617 --> 00:22:00,630
Should we distribute some pamphlets then?
363
00:22:00,706 --> 00:22:03,401
Isn't there a new apartment
across the road?
364
00:22:03,402 --> 00:22:04,202
Yeah
365
00:22:04,683 --> 00:22:07,698
Let's just talk for 3 minutes.
366
00:22:07,736 --> 00:22:10,300
If you can give me back my 15 years
of youth, I'll let you have 3 minutes.
367
00:22:10,350 --> 00:22:11,829
Do we still have onions?
368
00:22:14,067 --> 00:22:16,816
15... 15 years?
369
00:22:22,899 --> 00:22:26,569
How am I supposed to return you 15 years?
370
00:22:26,853 --> 00:22:28,885
If I have the ability, I would
have done it long ago.
371
00:22:28,974 --> 00:22:31,070
Why would I wait till now?
372
00:22:31,552 --> 00:22:35,007
I know you're angry...
373
00:22:35,008 --> 00:22:38,208
but can you try to understand me too?
374
00:22:39,149 --> 00:22:42,706
Yes, I know I've done many things
which I shouldn't have,
375
00:22:42,783 --> 00:22:44,846
I didn't know how to be
responsible to my family,
376
00:22:44,940 --> 00:22:49,190
but I'm asking for your
forgiveness now, aren't I?
377
00:22:49,384 --> 00:22:52,565
Please understand me just like how I
understand what you've gone through.
378
00:22:52,675 --> 00:22:56,003
Since when did you have
so many things to say?
379
00:22:57,686 --> 00:22:59,170
Look here, Imja.
380
00:23:18,620 --> 00:23:20,343
Boss...
Please give me a bottle of soju.
381
00:23:21,760 --> 00:23:24,031
1 bottle of soju!
382
00:23:36,872 --> 00:23:39,606
Byul, shall we go home now?
383
00:23:40,367 --> 00:23:43,591
No!
Granny is angry and mommy will cry.
384
00:23:43,669 --> 00:23:48,000
Daddy's house is scary,
chinese restaurant is scary too.
385
00:23:48,941 --> 00:23:51,605
Byul, then do you want to
come play at my house?
386
00:23:51,964 --> 00:23:53,042
No
387
00:24:00,613 --> 00:24:01,941
Byul is home!
388
00:24:02,491 --> 00:24:04,299
Mommy was just going to look for you.
389
00:24:04,393 --> 00:24:05,597
Were you at the park?
390
00:24:08,708 --> 00:24:12,052
Why is Byul so listless?
391
00:24:22,910 --> 00:24:26,384
Byul?
She's home.
392
00:24:30,497 --> 00:24:31,785
I know.
393
00:24:33,286 --> 00:24:36,168
Byul, it's doctor.
394
00:24:36,670 --> 00:24:37,716
Ah...
395
00:24:39,035 --> 00:24:41,010
Hello
396
00:24:41,911 --> 00:24:42,965
Yes
397
00:24:44,995 --> 00:24:45,982
Yes
398
00:24:48,819 --> 00:24:50,805
What did he say?
399
00:24:50,881 --> 00:24:52,426
We're going out to play.
400
00:25:04,847 --> 00:25:05,669
Byul!
401
00:25:07,303 --> 00:25:09,026
Why are you eating again?
402
00:25:10,779 --> 00:25:13,037
It's not that... you're eating
a little too much.
403
00:25:13,072 --> 00:25:15,804
Haven't you eaten a lot for lunch already?
404
00:25:16,687 --> 00:25:18,235
Is your tummy okay?
405
00:25:21,440 --> 00:25:26,708
Doctor said he's bringing you out to play?
406
00:25:26,850 --> 00:25:30,057
Can't I go? Is it because
he's my real father?
407
00:25:30,491 --> 00:25:31,835
Byul...
408
00:25:33,768 --> 00:25:35,195
We...
409
00:25:35,603 --> 00:25:39,248
Daddy Choi Seung Hyun, mommy and Byul,
410
00:25:39,333 --> 00:25:40,504
the 3 of us are family.
411
00:25:41,178 --> 00:25:43,160
Don't listen to what others say,
412
00:25:43,276 --> 00:25:44,981
Mommy beg of you.
413
00:25:46,144 --> 00:25:49,191
Daddy Seung Hyun, mommy and Byul?
414
00:25:50,506 --> 00:25:53,440
And granny too, understand?
415
00:26:07,517 --> 00:26:08,666
Byul,
416
00:26:09,207 --> 00:26:10,688
drink this while you eat.
417
00:26:10,905 --> 00:26:13,704
Mommy is worried that you'll choke yourself.
418
00:26:14,265 --> 00:26:15,661
Drink some juice.
419
00:26:26,911 --> 00:26:28,560
You're bringing Byul out?
420
00:26:28,938 --> 00:26:31,064
Yeah, the 2 of us are spending
time together.
421
00:26:31,193 --> 00:26:32,030
Hyung,
422
00:26:32,583 --> 00:26:35,314
will little sister-in-law be happy
when she finds out about it?
423
00:26:37,249 --> 00:26:40,424
Mi Ra will understand my current situation.
424
00:26:40,801 --> 00:26:42,459
Are you sure you're not mistaken?
425
00:26:43,278 --> 00:26:44,161
Mistaken?
426
00:26:44,176 --> 00:26:47,947
Well, in general, not many women
would understand your current situation.
427
00:26:48,088 --> 00:26:50,918
Are you sure you're not
torturing sister-in-law?
428
00:26:51,081 --> 00:26:52,336
Mi Ra loves me.
429
00:26:53,047 --> 00:26:54,250
What about you, Hyung?
430
00:26:54,582 --> 00:26:56,396
I love her too.
431
00:26:58,525 --> 00:26:59,784
Really
432
00:27:00,126 --> 00:27:03,411
I'm very grateful, and very
apologetic towards Mi Ra.
433
00:27:05,982 --> 00:27:08,385
That's why you brought this
for me out of the blue.
434
00:27:09,614 --> 00:27:12,582
Like what I told Ho Jun,
I'm very thankful to you.
435
00:27:12,695 --> 00:27:16,273
Thank you for understanding
how hard it's been for me.
436
00:27:16,534 --> 00:27:21,071
Sorry, for making things difficult
for you all the time.
437
00:27:23,072 --> 00:27:25,221
You're working here again?
438
00:27:25,536 --> 00:27:28,104
You said you're not going back to the US,
439
00:27:28,209 --> 00:27:29,880
so I have to start working.
440
00:27:30,449 --> 00:27:32,395
Give me some time till the end of the year.
441
00:27:32,487 --> 00:27:33,895
I'll give it my best shot.
442
00:27:35,803 --> 00:27:38,203
Are you staying back?
I have to go to the hospital now.
443
00:27:38,310 --> 00:27:39,328
Shall we leave together?
444
00:27:39,463 --> 00:27:41,120
No, you go first.
445
00:27:42,078 --> 00:27:42,906
Alright
446
00:28:35,551 --> 00:28:38,080
It's good since I haven't seen you
dance for a very long time.
447
00:28:42,461 --> 00:28:43,973
Say something.
448
00:28:44,933 --> 00:28:47,536
You seem to have very little
to say these days.
449
00:28:49,555 --> 00:28:52,956
Well... there's nothing much to say.
450
00:28:55,472 --> 00:28:57,958
Ho Nam cares a lot about you, doesn't he?
451
00:28:58,097 --> 00:29:01,317
Ho Nam oppa is a very responsible person.
452
00:29:02,014 --> 00:29:04,929
I keep having the feeling
that he's just pitying me.
453
00:29:05,358 --> 00:29:09,435
I know I shouldn't say this
to you because of Byul,
454
00:29:09,897 --> 00:29:13,361
but I think he's doing all these
because he loves you.
455
00:29:13,778 --> 00:29:14,595
Yes
456
00:29:15,909 --> 00:29:17,181
Thank you.
457
00:29:17,246 --> 00:29:18,861
Oppa is still the best.
458
00:29:22,200 --> 00:29:23,731
How are you doing, oppa?
459
00:29:25,511 --> 00:29:28,248
I'm trying my best to lead a good life too.
460
00:29:30,368 --> 00:29:32,134
I can't cheer you on.
461
00:29:33,028 --> 00:29:35,839
Just concentrate on yourself,
and that will be good enough.
462
00:29:43,610 --> 00:29:44,907
You're looking for me?
463
00:29:46,055 --> 00:29:47,008
Sit down.
464
00:29:51,612 --> 00:29:55,281
Have you really not thought about
breaking up with Ho Nam?
465
00:29:55,923 --> 00:29:58,164
Do you wish me to break up with him?
466
00:29:59,094 --> 00:30:02,145
If you're my own daughter,
I'm afraid I would make you do it.
467
00:30:03,094 --> 00:30:05,656
I must be letting you do this because
you're my friend's daughter.
468
00:30:06,614 --> 00:30:09,053
I keep feeling that I've done
your mother wrong.
469
00:30:09,221 --> 00:30:10,615
Don't be like that.
470
00:30:10,729 --> 00:30:12,107
It's my choice.
471
00:30:12,356 --> 00:30:15,661
Blood being thicker than water
is a fact that you cannot change.
472
00:30:16,177 --> 00:30:17,329
Look at me.
473
00:30:17,861 --> 00:30:20,092
I've been tricked by Seung Hyun
so many times,
474
00:30:20,316 --> 00:30:22,893
but I still believe in my son.
475
00:30:23,640 --> 00:30:25,986
Where can you find such
betrayal in this world?
476
00:30:26,532 --> 00:30:28,685
But he's my child after all.
477
00:30:29,876 --> 00:30:31,826
Do you understand what I'm saying?
478
00:30:32,578 --> 00:30:35,705
- Byul is Ho Nam's child...
- Aunty
479
00:30:36,437 --> 00:30:37,819
I know.
480
00:30:38,107 --> 00:30:42,294
That child will not leave Ho Nam.
481
00:30:43,020 --> 00:30:44,576
I'm mentally prepared for it.
482
00:30:44,894 --> 00:30:46,435
And you still want to be with him?
483
00:30:49,941 --> 00:30:51,871
What kind of love is it?
484
00:30:53,756 --> 00:30:57,739
I'll like to ask that question too.
If anyone can answer me,
485
00:30:57,872 --> 00:31:01,608
I'll like to ask that question too.
What kind of love is this?
486
00:31:01,680 --> 00:31:02,677
Mi Ra,
487
00:31:03,025 --> 00:31:04,820
- What if...?
- Aunty
488
00:31:05,524 --> 00:31:08,100
I don't want to be pessimistic.
489
00:31:08,119 --> 00:31:12,230
I just want to trust oppa right
now, and keep going.
490
00:31:12,383 --> 00:31:16,069
Keep going slowly, bit by bit.
491
00:31:32,383 --> 00:31:34,317
I've spoken to Mi Ra tonight.
492
00:31:34,941 --> 00:31:35,804
Yes
493
00:31:36,793 --> 00:31:39,775
Mi Ra is my daughter,
and your sister.
494
00:31:40,353 --> 00:31:41,489
I know.
495
00:31:42,090 --> 00:31:44,042
You're stronger than Mi Ra.
496
00:31:44,162 --> 00:31:45,631
What do you mean by that?
497
00:31:45,879 --> 00:31:47,841
Mi Ra cannot leave Ho Nam.
498
00:31:48,742 --> 00:31:49,532
Mom
499
00:31:49,567 --> 00:31:51,692
If you don't leave Kang Ju...
500
00:31:52,265 --> 00:31:54,908
My daughter-in-law and
son-in-law used to be together,
501
00:31:55,019 --> 00:31:56,765
and they even have a child.
502
00:31:58,169 --> 00:31:59,998
This is the kind of family we would become.
503
00:32:00,359 --> 00:32:02,959
Can you imagine?
Isn't that ridiculous?
504
00:32:03,098 --> 00:32:05,019
So you're trying to break
a married couple up?
505
00:32:05,105 --> 00:32:06,986
I've already said that
the marriage is invalid.
506
00:32:07,380 --> 00:32:08,430
Break up.
507
00:32:08,787 --> 00:32:10,115
You don't have a choice.
508
00:32:10,241 --> 00:32:11,269
I can't.
509
00:32:11,566 --> 00:32:14,210
Mi Ra and I are not true siblings.
510
00:32:14,301 --> 00:32:15,123
Choi Seung Hyun.
511
00:32:15,244 --> 00:32:17,149
Please let us register our marriage.
512
00:32:17,478 --> 00:32:18,932
If we bring Byul up,
513
00:32:19,345 --> 00:32:22,527
Ho Nam and Mi Ra will be
able to settle down too.
514
00:32:22,604 --> 00:32:24,992
That's ridiculous, are you out of your mind?
515
00:32:25,173 --> 00:32:27,029
How can there be such
a family in this world?
516
00:32:27,141 --> 00:32:29,793
Otherwise, there's no way we can live, mom!
517
00:32:29,877 --> 00:32:31,905
That is really ridiculous!
518
00:32:34,003 --> 00:32:35,298
I'm going to take a shower.
519
00:32:57,547 --> 00:32:59,093
This is driving me crazy...
520
00:32:59,325 --> 00:33:00,399
Choi Seung Hyun!
521
00:33:00,707 --> 00:33:01,806
Choi Seung Hyun!
522
00:33:03,140 --> 00:33:03,843
Mom!
523
00:33:04,609 --> 00:33:05,688
What is this?
524
00:33:06,031 --> 00:33:07,984
You... This... It's ridiculous!
525
00:33:08,077 --> 00:33:09,342
No, we didn't do it.
526
00:33:09,830 --> 00:33:11,094
I'm going crazy.
527
00:33:11,420 --> 00:33:14,783
The 2 of you were begging for
my forgiveness only this morning,
528
00:33:14,874 --> 00:33:16,789
and yet you're ready to do
this behind my back.
529
00:33:16,862 --> 00:33:17,734
You!
530
00:33:17,745 --> 00:33:20,550
Rascal! Rascal! RASCAL!
531
00:33:20,616 --> 00:33:21,874
We didn't do it.
532
00:33:22,072 --> 00:33:23,133
I wanted to do it for Byul,
533
00:33:23,226 --> 00:33:24,325
but Kang Ju wouldn't let me.
534
00:33:24,414 --> 00:33:26,101
She said she wanted your consent.
535
00:33:26,383 --> 00:33:27,696
Well done!
536
00:33:27,995 --> 00:33:31,697
But you were intending
to do this, weren't you?!
537
00:33:32,072 --> 00:33:33,905
Why are you doing this to me?
538
00:33:34,227 --> 00:33:36,951
Why are you doing this to me every time?
539
00:33:39,974 --> 00:33:41,601
No, never!
540
00:33:41,757 --> 00:33:43,353
Never in a thousand years!
541
00:33:43,932 --> 00:33:45,975
Mom, please let us go!
542
00:33:47,126 --> 00:33:48,234
No
543
00:33:48,624 --> 00:33:50,502
Lee Kang Ju will never do!
544
00:33:50,562 --> 00:33:52,073
NEVER!
545
00:33:52,366 --> 00:33:53,443
What? What?
546
00:33:53,542 --> 00:33:55,197
- What's going on?
- Mom!
547
00:33:55,209 --> 00:33:56,201
Take a look at this!
548
00:33:56,335 --> 00:33:59,445
They're going to register
the marriage behind my back!
549
00:33:59,771 --> 00:34:01,073
What?
550
00:34:02,502 --> 00:34:04,450
Y... you, you, you!
551
00:34:04,515 --> 00:34:05,698
Unfilial lad!
552
00:34:05,710 --> 00:34:08,872
Are you trying to drive
your mother to the grave?!
553
00:34:28,460 --> 00:34:29,654
Mother...
554
00:34:31,226 --> 00:34:32,965
Is your mother at home?
555
00:34:34,086 --> 00:34:36,531
I'm here to talk to her.
556
00:34:37,117 --> 00:34:39,998
Mom's not home right now.
557
00:34:41,114 --> 00:34:43,200
Please come in and have a seat.
558
00:34:59,173 --> 00:35:01,119
I've already called mom.
559
00:35:01,240 --> 00:35:03,817
She will be back very soon.
She went out today.
560
00:35:06,080 --> 00:35:10,425
I thought people who are running their
own business, would always be around.
561
00:35:10,865 --> 00:35:13,995
She doesn't usually go out very often.
562
00:35:14,807 --> 00:35:16,916
Something cropped up recently...
563
00:35:27,225 --> 00:35:29,521
Are you going to keep doing this to me?
564
00:35:31,275 --> 00:35:31,999
Mother...
565
00:35:32,056 --> 00:35:34,107
Don't call me mother.
566
00:35:34,227 --> 00:35:36,293
The marriage is invalid.
567
00:35:36,694 --> 00:35:39,543
You've seduced my Seung Hyun
and created this situation.
568
00:35:39,854 --> 00:35:42,049
You are really vicious.
569
00:35:42,203 --> 00:35:44,551
What exactly do you want from me?
570
00:35:44,863 --> 00:35:47,332
What do you achieve by beating me?
571
00:35:47,721 --> 00:35:52,115
There's no such thing, mother.
It's because of Byul...
572
00:35:52,150 --> 00:35:54,165
That's why I'm asking you to stop.
573
00:35:54,847 --> 00:35:57,462
I really don't like a daughter-in-law
who has a past.
574
00:35:57,628 --> 00:36:00,627
Even if you are the only woman left in
this world, I wouldn't accept you either.
575
00:36:00,853 --> 00:36:03,445
I'd rather let my Seung Hyun be alone.
576
00:36:03,691 --> 00:36:06,891
I really don't like such complications.
577
00:36:06,988 --> 00:36:10,567
Mother, please help me.
578
00:36:11,409 --> 00:36:13,052
As long as you agree to this,
579
00:36:13,128 --> 00:36:14,847
I will really try my best.
580
00:36:15,159 --> 00:36:19,956
I will do my very best towards
you, Seung Hyun and grandma.
581
00:36:20,021 --> 00:36:21,596
You're really vicious...
582
00:36:22,947 --> 00:36:26,205
Byul is the child of my daughter's husband.
583
00:36:26,893 --> 00:36:31,345
There is a limit to being shameless,
but how can you be so brazen?
584
00:36:31,499 --> 00:36:35,877
Do you know how mad I am, every time
I have a fight with Seung Hyun?
585
00:36:36,578 --> 00:36:37,641
Hyung-nim!
586
00:36:38,682 --> 00:36:40,489
Hyung-nim, come out!
587
00:36:41,974 --> 00:36:42,959
Hyung-nim!
588
00:36:44,201 --> 00:36:47,113
- Mom's not at home right now...
- We have to talk!
589
00:36:47,148 --> 00:36:48,719
How dare you come here again!
590
00:36:49,499 --> 00:36:51,372
You can't do this to me!
591
00:36:51,854 --> 00:36:54,099
I am a woman who'd lived
with your father for 10 years!
592
00:36:54,182 --> 00:36:57,308
I can be considered your step-mother,
so how can you treat me like this?!
593
00:36:57,416 --> 00:36:58,445
Please leave!
594
00:36:59,043 --> 00:37:01,194
Stay there! Hyung-nim!
595
00:37:01,259 --> 00:37:03,601
- What's going on?
- Aigoo!
596
00:37:05,285 --> 00:37:06,864
You're here.
597
00:37:07,721 --> 00:37:08,474
Hyung-nim!
598
00:37:09,131 --> 00:37:10,085
Hyung-nim...!
599
00:37:10,475 --> 00:37:14,107
You have to listen to me today!
600
00:37:14,215 --> 00:37:18,209
I really, really have a lot of grievances!
601
00:37:18,614 --> 00:37:20,288
- Hyung-nim...!
- Come out!
602
00:37:20,323 --> 00:37:24,594
Let's talk! Where are you going?
Let's talk here!
603
00:37:29,128 --> 00:37:30,298
Mother...
604
00:37:30,333 --> 00:37:31,891
I really can't carry on anymore.
605
00:37:32,546 --> 00:37:35,713
That woman has lived with your father?
606
00:37:44,729 --> 00:37:47,261
Since you have a child too,
let me ask you this.
607
00:37:48,087 --> 00:37:51,509
Would you marry Byul into
a messy family like yours?
608
00:37:51,593 --> 00:37:53,623
What era are we in now?
609
00:37:54,553 --> 00:37:57,553
As far as my knowledge goes,
I cannot even imagine a family like this.
610
00:37:57,971 --> 00:38:00,846
Please tell your mother
that I really dislike it.
611
00:38:01,109 --> 00:38:03,063
Just tell her that.
612
00:38:16,874 --> 00:38:18,841
Grandma
613
00:38:22,996 --> 00:38:26,301
Byul,
listen carefully.
614
00:38:27,277 --> 00:38:29,404
I'm not your grandmother,
615
00:38:29,557 --> 00:38:31,874
so don't call me grandma anymore.
616
00:38:32,438 --> 00:38:37,280
And don't ever come to our house again.
Understand?
617
00:38:37,374 --> 00:38:38,921
Why?
618
00:38:39,255 --> 00:38:41,410
Ask your mother.
619
00:38:43,466 --> 00:38:44,625
Bye Byul.
620
00:38:57,724 --> 00:38:59,877
Get over here, over here, over here!
Hey!
621
00:39:00,027 --> 00:39:00,775
Hey
622
00:39:01,275 --> 00:39:05,363
Is it not enough to ruin my life?
Are you trying to ruin Kang Ju's life too?
623
00:39:05,646 --> 00:39:07,428
How dare you throw a tantrum over there?
624
00:39:07,683 --> 00:39:10,666
Have I ever said that I'm not going
to let you have Lee Jung Jae?
625
00:39:10,747 --> 00:39:12,739
Just take him away as you wish,
626
00:39:12,818 --> 00:39:15,369
why are you throwing tantrums in my house?
627
00:39:15,659 --> 00:39:18,189
Do you know who that woman is?
628
00:39:18,921 --> 00:39:20,375
Who is she?
629
00:39:22,453 --> 00:39:25,313
Try interfering with
my Kang Ju's life again.
630
00:39:25,815 --> 00:39:28,343
Do you think you can bully me just
because I haven't said anything?
631
00:39:28,408 --> 00:39:30,408
You think I'm a doormat?
632
00:39:30,917 --> 00:39:32,508
It's not like that...
633
00:39:32,660 --> 00:39:35,221
I just wanted to talk to you, Hyung-nim.
634
00:39:35,344 --> 00:39:36,903
Don't drag me into the picture!
635
00:39:36,904 --> 00:39:38,304
The 2 of you should just go away
and lead your lives together!
636
00:39:38,409 --> 00:39:39,595
Whether you're leaving or not,
637
00:39:39,657 --> 00:39:42,949
whether you're dead or alive,
it's up to you!
638
00:39:43,423 --> 00:39:45,659
Hyung... Hyung-nim!
639
00:39:50,437 --> 00:39:52,543
What should I do?
640
00:39:54,711 --> 00:39:56,302
You should know what
I'm going to say, right?
641
00:39:57,210 --> 00:39:59,162
I'm sure you've already talked to Kang Ju.
642
00:40:00,275 --> 00:40:01,165
Yes
643
00:40:01,506 --> 00:40:03,100
Why did you go there?
644
00:40:03,771 --> 00:40:04,802
Why?
645
00:40:05,509 --> 00:40:07,255
You think I'm embarrassing you?
646
00:40:07,786 --> 00:40:09,397
You know what embarrassment is?
647
00:40:09,432 --> 00:40:10,364
Mom
648
00:40:11,151 --> 00:40:13,207
Have I ever wanted to have rich in-laws?
649
00:40:13,801 --> 00:40:16,991
Am I behaving like this because Kang Ju's
father is not a school principal?
650
00:40:17,976 --> 00:40:19,603
Enough is enough.
651
00:40:19,776 --> 00:40:23,586
I'm getting more and more
angry, and speechless.
652
00:40:23,927 --> 00:40:26,114
I only have 1 son.
653
00:40:26,355 --> 00:40:28,483
Must I really have that kind of in-laws?
654
00:40:29,264 --> 00:40:30,902
Is this what you want to do to me?
655
00:40:30,971 --> 00:40:34,088
- It's not Kang Ju's fault.
- That's what children are like.
656
00:40:34,144 --> 00:40:36,447
Can you gloss over the fact
because Kang Ju is not at fault?
657
00:40:37,021 --> 00:40:39,347
What are parents for?
And what are children for?
658
00:40:39,712 --> 00:40:40,878
Having that kind of father,
659
00:40:40,963 --> 00:40:43,000
and being brought up by that kind of mother,
660
00:40:43,098 --> 00:40:45,198
what can Lee Kang Ju learn from them?
661
00:40:47,270 --> 00:40:50,546
I don't have the need or
the reason to reconsider.
662
00:40:50,581 --> 00:40:52,202
It's completely over.
663
00:40:53,077 --> 00:40:55,294
If you dare to try and register
your marriage again,
664
00:40:55,892 --> 00:40:58,266
then get ready for my funeral.
665
00:40:58,421 --> 00:41:00,703
Mom, why must you say that?
666
00:41:00,784 --> 00:41:02,302
You've backed me into a wall.
667
00:41:02,360 --> 00:41:04,722
I'm doing this because
you've given me no choice!
668
00:41:23,470 --> 00:41:24,919
Does he understand what
you're trying to say?
669
00:41:25,171 --> 00:41:27,893
He can memorize it if he doesn't understand.
670
00:41:28,594 --> 00:41:31,044
You really can't judge a book by its cover.
671
00:41:31,358 --> 00:41:34,840
I thought Kang Ju was okay, but why
did she have such a family background?
672
00:41:34,922 --> 00:41:37,482
Nothing about them is acceptable.
673
00:41:38,533 --> 00:41:40,201
That's why the daughter became
an unwed mother,
674
00:41:40,202 --> 00:41:41,902
that's the kind of life they lead.
675
00:41:42,023 --> 00:41:43,380
Yeah...
676
00:41:44,497 --> 00:41:46,764
Anyway, I just hope that our Seung Hyun
677
00:41:46,765 --> 00:41:48,465
will snap out of it and
sort out his feelings,
678
00:41:48,754 --> 00:41:50,493
then we will be able to smile again.
679
00:41:50,569 --> 00:41:51,818
This is really worrying...
680
00:41:55,766 --> 00:41:58,423
Please ask mother-in-law
not to worry about it.
681
00:41:58,628 --> 00:42:01,303
Don't take what my mother said to heart.
682
00:42:01,737 --> 00:42:03,109
Mom?
683
00:42:04,135 --> 00:42:07,178
Well, she didn't say much.
684
00:42:08,768 --> 00:42:10,750
Why should you be held
responsible for father's problem?
685
00:42:11,050 --> 00:42:13,734
That's why she didn't say anything
about it, don't worry.
686
00:42:13,799 --> 00:42:17,209
I'm really thankful if
that's how she thinks.
687
00:42:17,381 --> 00:42:22,961
Mom and I are so embarrassed that
we can't hold our heads up anymore.
688
00:42:24,097 --> 00:42:25,390
Byul?
689
00:42:26,056 --> 00:42:27,598
She's with Ho.
690
00:42:27,818 --> 00:42:29,411
I'm making dinner for her.
691
00:42:30,391 --> 00:42:32,998
She keeps picking on her food.
I'm so worried!
692
00:42:47,235 --> 00:42:49,870
I will come and pick Byul
up tomorrow morning.
693
00:42:57,962 --> 00:43:00,494
Byul doesn't talk much lately,
and she's rather moody.
694
00:43:00,626 --> 00:43:03,802
Try not to say anything to upset her please.
695
00:43:03,881 --> 00:43:05,088
I am her father.
696
00:43:05,155 --> 00:43:06,335
I'll see to it.
697
00:43:06,401 --> 00:43:07,195
Ho Nam...
698
00:43:07,384 --> 00:43:08,728
It's because of you.
699
00:43:09,223 --> 00:43:12,139
Do you think that marrying into Seung
Hyun's family has done Byul any good?
700
00:43:12,171 --> 00:43:13,342
What's wrong with you?
701
00:43:13,469 --> 00:43:16,074
Byul and I have settled in very well.
702
00:43:16,223 --> 00:43:18,062
Grandma likes Byul very much too.
703
00:43:18,664 --> 00:43:22,257
If you haven't said anything,
Byul and I would not be in this predicament.
704
00:43:22,322 --> 00:43:25,478
Byul likes the new kindergarten
very much, and she's very happy.
705
00:43:26,697 --> 00:43:29,605
Alright, I'll treat her well.
706
00:43:34,225 --> 00:43:36,316
Byul, have fun!
707
00:44:02,768 --> 00:44:05,150
That's what daddy is like.
708
00:44:06,167 --> 00:44:09,297
Daddy goat loves baby goat.
709
00:44:09,433 --> 00:44:10,543
Is that so?
710
00:44:11,027 --> 00:44:12,560
But how did you know that's daddy goat?
711
00:44:12,635 --> 00:44:14,464
I am right.
712
00:44:26,608 --> 00:44:28,154
Eat slowly, Byul.
713
00:44:28,249 --> 00:44:30,951
Don't you want Byul to eat?
714
00:44:31,109 --> 00:44:33,448
No, that's not what I mean.
715
00:44:36,402 --> 00:44:37,185
What's wrong?
716
00:44:37,546 --> 00:44:40,147
Are you really my true father?
717
00:44:42,127 --> 00:44:44,711
- Sorry...
- It's "sorry" again!
718
00:44:45,852 --> 00:44:46,922
Byul...
719
00:44:47,032 --> 00:44:49,633
Byul doesn't lie!
720
00:44:51,199 --> 00:44:53,331
I don't lie either.
721
00:44:54,818 --> 00:44:59,152
I am really your true father.
722
00:45:00,851 --> 00:45:03,207
I only knew about it recently too.
723
00:45:03,385 --> 00:45:06,847
We're not living together
because mommy is married.
724
00:45:07,772 --> 00:45:10,599
Even so, we can still see each
other often like this.
725
00:45:10,664 --> 00:45:13,443
We'll eat delicious food, come to the zoo,
726
00:45:13,514 --> 00:45:16,173
and play at the playground, alright?
727
00:45:21,474 --> 00:45:24,127
Byul, you can't eat like this.
728
00:45:24,202 --> 00:45:27,175
Why did you lie to me?
729
00:45:29,453 --> 00:45:31,346
I was afraid that Byul would be upset.
730
00:45:31,703 --> 00:45:36,173
Mommy, granny and I didn't
know how to tell you about it.
731
00:45:49,496 --> 00:45:50,372
Byul,
732
00:45:50,612 --> 00:45:51,843
why aren't you talking?
733
00:45:56,354 --> 00:45:57,864
Shall we listen to some songs?
734
00:46:01,102 --> 00:46:02,851
It's too noisy.
735
00:46:02,987 --> 00:46:04,299
Oh, alright.
736
00:46:07,627 --> 00:46:11,349
Um, when shall we meet again?
737
00:46:15,588 --> 00:46:17,053
Alright, I know.
738
00:46:17,128 --> 00:46:18,676
I'll call you.
739
00:46:27,458 --> 00:46:28,497
What's wrong?
740
00:46:28,900 --> 00:46:30,832
Why are you looking at mommy like this?
741
00:46:31,225 --> 00:46:35,200
Why did you lie, mommy?
Is it because you're married?
742
00:46:35,341 --> 00:46:37,151
What are you talking about, Byul?
743
00:46:37,761 --> 00:46:39,879
Mommy should live with my real daddy,
744
00:46:39,964 --> 00:46:42,190
just like Na Young's family.
745
00:46:42,735 --> 00:46:46,292
What did doctor tell you?
746
00:47:00,228 --> 00:47:00,984
Byul!
747
00:47:01,701 --> 00:47:02,591
Byul!
748
00:47:03,050 --> 00:47:04,642
Come out of there.
749
00:47:05,103 --> 00:47:06,291
Byul!
750
00:47:08,092 --> 00:47:09,527
Lee Byul!
751
00:47:09,824 --> 00:47:11,288
Open the door.
752
00:47:11,779 --> 00:47:12,756
Byul!
753
00:47:13,796 --> 00:47:16,541
Byul, open the door for a while.
754
00:47:17,104 --> 00:47:18,291
Byul!
755
00:47:18,886 --> 00:47:20,402
Our Byul is home?
756
00:47:28,603 --> 00:47:30,104
What's going on?
757
00:47:30,968 --> 00:47:33,513
She said she wants to live
with her real father.
758
00:47:33,784 --> 00:47:37,607
Mom, no matter what, I feel
I should say something to her.
759
00:47:37,668 --> 00:47:40,078
The little thing must be so upset...
760
00:47:40,138 --> 00:47:43,169
They keep letting the cat out of the bag,
while I keep quiet over here...
761
00:47:43,497 --> 00:47:45,465
What would Byul be feeling?
762
00:47:45,563 --> 00:47:46,964
I have to tell her.
763
00:47:47,610 --> 00:47:51,393
Aigoo, alright I know... Aigoo...
764
00:47:51,527 --> 00:47:53,161
Here!
765
00:47:55,775 --> 00:47:56,790
Byul,
766
00:47:56,936 --> 00:48:00,366
Uncle Min said he made
this especially for you.
767
00:48:00,522 --> 00:48:02,903
Come and eat it with granny.
768
00:48:07,928 --> 00:48:10,306
Byul, water, water!
769
00:48:14,245 --> 00:48:15,352
Byul
770
00:48:18,524 --> 00:48:19,790
Byul,
771
00:48:20,056 --> 00:48:21,418
look at mommy.
772
00:48:23,715 --> 00:48:28,810
Doctor is your real father.
773
00:48:29,153 --> 00:48:31,080
Mommy will not lie to you anymore.
774
00:48:34,104 --> 00:48:37,989
Mommy and your real daddy don't get along.
775
00:48:38,224 --> 00:48:42,426
Byul is still very young,
that's why I didn't tell you.
776
00:48:42,512 --> 00:48:46,105
I will tell you everything when you grow up.
777
00:48:47,874 --> 00:48:50,747
Even though we don't live with doctor,
778
00:48:50,983 --> 00:48:53,215
you can still see him often like today.
779
00:48:53,325 --> 00:48:55,433
Byul likes doctor, right?
780
00:48:55,511 --> 00:48:58,051
Doctor loves Byul very much too.
781
00:49:03,429 --> 00:49:04,304
Byul,
782
00:49:05,160 --> 00:49:07,005
even though that's the case,
783
00:49:07,101 --> 00:49:08,754
Byul's family consists of
784
00:49:09,064 --> 00:49:12,647
daddy Seung Hyun, mommy and Byul.
785
00:49:12,721 --> 00:49:13,940
The 3 of you.
786
00:49:14,472 --> 00:49:17,027
Didn't Byul say that there's
only 3 of you too?
787
00:49:17,062 --> 00:49:19,318
Remember, Byul?
788
00:49:22,533 --> 00:49:23,722
Stop eating.
789
00:49:28,596 --> 00:49:29,907
You're so disobedient!
790
00:49:35,085 --> 00:49:36,580
Aigoo, my baby...
791
00:49:36,727 --> 00:49:38,492
My poor baby...
792
00:49:39,768 --> 00:49:42,926
It's okay, it's okay...
793
00:49:50,579 --> 00:49:52,132
And she threw up afterwards?
794
00:49:55,634 --> 00:49:58,547
I have really done Byul too many wrongs.
795
00:50:00,172 --> 00:50:01,919
Make a trip to the hospital tomorrow.
796
00:50:02,058 --> 00:50:03,934
Find out why she's eating so much,
797
00:50:04,015 --> 00:50:05,681
and if there's anything
wrong with her stomach.
798
00:50:06,230 --> 00:50:07,807
We can only do that...
799
00:50:09,269 --> 00:50:11,979
If Byul is slightly older,
she'll be able to understand
800
00:50:12,104 --> 00:50:14,416
how much mommy loves her,
801
00:50:14,792 --> 00:50:16,116
and how worried mommy is.
802
00:50:28,908 --> 00:50:30,034
Alright
803
00:50:30,622 --> 00:50:33,215
Byul, do you want to go out
for a little while?
804
00:50:33,702 --> 00:50:35,223
Mom needs to stay with me.
805
00:50:39,195 --> 00:50:41,109
Did she throw up last night?
806
00:50:41,207 --> 00:50:42,190
Yes
807
00:50:43,002 --> 00:50:45,190
It doesn't appear to be diarrhea.
808
00:50:46,174 --> 00:50:49,455
She seems to be under stress
and is suffering from Bulimia.
809
00:50:50,336 --> 00:50:54,296
This behavior is a form of stress relief
after suffering from undue pressure,
810
00:50:54,384 --> 00:50:56,431
but it has graduated into Bulimia.
811
00:50:57,545 --> 00:50:59,075
Then, how should...?
812
00:50:59,272 --> 00:51:03,004
First, I'll prescribed some stress
relief medications for her to eat,
813
00:51:03,063 --> 00:51:06,712
but you have to make sure
the child settles down.
814
00:51:06,876 --> 00:51:09,579
And, if possible...
815
00:51:11,486 --> 00:51:13,673
Y... Yes, if possible?
816
00:51:13,980 --> 00:51:16,515
I would advise you to bring her
817
00:51:16,516 --> 00:51:19,116
to the departments of
gastroenterology and psychiatry.
818
00:51:20,589 --> 00:51:21,541
Eh?
819
00:51:21,850 --> 00:51:26,240
She seems to have suffered from
an immense amount of mental stress.
820
00:51:30,674 --> 00:51:32,774
Main Translator: Alethia
821
00:51:34,403 --> 00:51:36,503
Timer: szhoang
822
00:51:37,300 --> 00:51:39,400
Editor/QC: jlstar7
823
00:51:40,174 --> 00:51:42,718
Coordinators: mily2, ay_link
824
00:51:47,617 --> 00:51:48,960
Byul...
825
00:51:50,576 --> 00:51:52,117
I'm sorry.
826
00:51:54,226 --> 00:51:56,132
Mommy is sorry.
827
00:52:01,053 --> 00:52:03,480
Mommy is really sorry.
828
00:52:04,680 --> 00:52:06,101
Sorry...
829
00:52:07,508 --> 00:52:09,397
Sorry, Byul.
830
00:52:10,800 --> 00:52:13,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
831
00:52:10,800 --> 00:52:13,500
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
833
00:52:15,397 --> 00:52:17,797
My Byul didn't used to be like this.
834
00:52:18,268 --> 00:52:19,923
She is suffering from extreme stress,
835
00:52:20,000 --> 00:52:22,549
leading to the inability to communicate.
836
00:52:23,485 --> 00:52:25,478
I think I'd better fight for her custody.
837
00:52:25,531 --> 00:52:26,728
Will Kang Ju unni let you?
838
00:52:26,872 --> 00:52:29,340
I want to bring Byul up.
839
00:52:29,418 --> 00:52:31,321
If I want to give her up,
I wouldn't have given birth to her.
840
00:52:31,397 --> 00:52:32,658
We'll resolve it legally.
841
00:52:32,824 --> 00:52:36,114
The judge might summon Byul to testify.
842
00:52:36,193 --> 00:52:38,992
We're resolving Byul's issue by legal means?
843
00:52:39,632 --> 00:52:41,861
I'm taking Byul with me today.
844
00:52:42,973 --> 00:52:46,568
Ho Nam is going to snatch Byul away,
he's already file it with the Court.
845
00:52:46,691 --> 00:52:48,405
How can there be such a bastard?
846
00:52:48,440 --> 00:52:50,644
You may have to bring
the child up from now on.
847
00:52:50,896 --> 00:52:51,927
Mom!
848
00:52:52,264 --> 00:52:53,232
Byul!
849
00:52:54,471 --> 00:52:55,534
Oppa
850
00:52:55,802 --> 00:52:57,577
I'm still Byul's father.
851
00:52:57,671 --> 00:53:00,458
Please talk to Ho Nam,
we'll bring Byul up well.
852
00:53:00,523 --> 00:53:02,886
I'll leave it to the child's father
and mother to sort this out.
853
00:53:02,987 --> 00:53:05,982
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com