1 00:00:00,156 --> 00:00:05,176 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,157 --> 00:00:05,176 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,499 --> 00:00:09,155 {\a6}Wow! 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,468 Episode 35 5 00:00:11,842 --> 00:00:14,736 Wow... really... 6 00:00:20,663 --> 00:00:24,594 Is today really our wedding anniversary? I can't seem to remember it. 7 00:00:24,895 --> 00:00:26,451 If you don't remember, 8 00:00:26,940 --> 00:00:31,125 just take it that today is the first time I'm proposing. 9 00:00:31,885 --> 00:00:36,717 Just accept Lee Jung Jae's true heart. 10 00:00:37,685 --> 00:00:42,196 Okay, okay, keep it down. Let's have a glass too. 11 00:00:43,502 --> 00:00:44,282 Yes. 12 00:00:44,359 --> 00:00:48,260 Here, raise your glasses. Here, to the unbridled expansion of our family. 13 00:00:48,389 --> 00:00:50,774 Cheers! 14 00:00:51,011 --> 00:00:52,335 Here, Byul too. 15 00:00:53,257 --> 00:00:54,993 Hey! Lee Jung Jae! 16 00:00:55,003 --> 00:00:56,347 Lee Jung Jae, get out! 17 00:00:57,256 --> 00:00:58,442 What's going on?! 18 00:00:59,285 --> 00:01:00,648 Bong Suk! 19 00:01:06,335 --> 00:01:07,361 Hey, Lee Jung Jae! 20 00:01:07,534 --> 00:01:08,943 You've ditched me and... 21 00:01:09,614 --> 00:01:10,731 What's all these? 22 00:01:11,426 --> 00:01:14,203 You've asked me to marry you! 23 00:01:15,173 --> 00:01:16,790 Are you out of your mind?! 24 00:01:16,819 --> 00:01:17,950 Get out of here! 25 00:01:18,100 --> 00:01:19,319 I'm not leaving. 26 00:01:21,371 --> 00:01:22,500 Happy? 27 00:01:22,519 --> 00:01:25,329 Are you happy to see your husband after 15 years?! 28 00:01:25,398 --> 00:01:28,877 I've been his wife for the past 10 years. 29 00:01:30,935 --> 00:01:33,912 I'm here to look for him, so hand him back! 30 00:01:34,631 --> 00:01:35,685 You... 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,678 - You...! - Hey there, 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,673 this is between the elders so stay out! 33 00:01:41,150 --> 00:01:44,909 Hyung-nim, didn't you ask me to go back to my original position? 34 00:01:45,055 --> 00:01:47,879 My original position is by this man's side! 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,100 That's why you tried so hard to be my friend. 36 00:01:54,155 --> 00:01:55,340 Of course! 37 00:01:55,448 --> 00:01:58,260 Because I have to take Lee Jung Jae back! 38 00:01:59,280 --> 00:02:00,932 You bitch! You bitch! 39 00:02:00,980 --> 00:02:03,100 It should be enough to live with other people's husband for 10 years, 40 00:02:03,200 --> 00:02:05,303 you're still expecting to take him back, bitch?! 41 00:02:05,355 --> 00:02:08,125 In Haenam, I'm considered his first wife! 42 00:02:08,243 --> 00:02:09,725 Let's see who's more formidable! 43 00:02:09,858 --> 00:02:11,741 You think I will give up just like this?! 44 00:02:11,776 --> 00:02:14,336 Oh yeah? Then what do you want? 45 00:02:16,910 --> 00:02:18,343 How dare you hit me! 46 00:02:19,477 --> 00:02:21,570 You shameless bitch! 47 00:02:21,666 --> 00:02:23,585 10 years is enough, 48 00:02:24,180 --> 00:02:27,241 you're still trying to seduce people's husband! 49 00:02:27,418 --> 00:02:29,044 What do you think you're doing?! 50 00:02:29,490 --> 00:02:30,928 Oh yeah? You're the first wife in Haenam? 51 00:02:31,205 --> 00:02:32,805 Fine, you bitch. Go back to Haenam. GO! GO! 52 00:02:32,840 --> 00:02:35,056 - Go, you bitch! - Fine, I'll leave! 53 00:02:35,091 --> 00:02:37,731 - I will show you how happy we are! - What? 54 00:02:37,804 --> 00:02:40,495 We're well-known for being a loving couple in Haenam! 55 00:02:40,605 --> 00:02:43,590 Leave! Leave! Leave! Leave! 56 00:02:43,625 --> 00:02:45,668 - Mom, let go! - Leave! 57 00:02:45,811 --> 00:02:48,433 Let go! Let me go! I don't care! 58 00:02:48,743 --> 00:02:49,907 Hey, Lee Jung Jae! 59 00:02:50,165 --> 00:02:53,502 Didn't you say that you want to be with me even in death?! 60 00:02:53,600 --> 00:02:56,500 Didn't you say you're going to buy me a chinese restaurant?! 61 00:02:56,588 --> 00:02:57,590 HEY! 62 00:02:58,346 --> 00:03:02,113 Didn't you say I will get twice as much in everything?! 63 00:03:02,213 --> 00:03:05,538 - Didn't you say you only love me?! - I said get out! 64 00:03:05,915 --> 00:03:08,623 I... I'm really... Lee Jung Jae! 65 00:03:10,616 --> 00:03:13,873 Why do I have to be like this in front of the children? 66 00:03:14,046 --> 00:03:15,617 In this manner...? 67 00:03:16,012 --> 00:03:17,794 Please let me explain. 68 00:03:17,892 --> 00:03:18,852 Get lost! 69 00:03:25,225 --> 00:03:26,317 Mommy... 70 00:03:27,056 --> 00:03:27,908 Oh Byul... 71 00:03:28,212 --> 00:03:29,103 Go in. 72 00:03:29,249 --> 00:03:30,622 Eun Bi, go in. 73 00:03:37,200 --> 00:03:40,900 How can you do this again? How can you do it again? 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,177 Really... 75 00:03:42,618 --> 00:03:44,610 I thought it's all over. 76 00:03:44,700 --> 00:03:47,538 I thought mom can really have the happiness that she's entitled to as a woman. 77 00:03:47,637 --> 00:03:49,138 How can you do this? 78 00:03:49,355 --> 00:03:52,516 How much do you want to torture mom? 79 00:03:52,551 --> 00:03:54,853 This is the first wedding anniversary that she's ever celebrated. 80 00:03:54,888 --> 00:03:56,500 Must you do this to her? 81 00:03:56,515 --> 00:03:58,422 You should have asked her to leave. 82 00:03:58,579 --> 00:04:00,945 She should not have come here! 83 00:04:49,672 --> 00:04:50,635 Sorry 84 00:04:51,605 --> 00:04:54,415 I'm really too ashamed to face your family. 85 00:04:54,861 --> 00:04:56,702 A son-in-law is also your child. 86 00:04:57,448 --> 00:04:59,061 Please don't say that. 87 00:05:00,963 --> 00:05:03,209 How have I been living? 88 00:05:04,725 --> 00:05:06,165 Mother... 89 00:05:07,966 --> 00:05:09,852 Yes, thank you, but... 90 00:05:09,923 --> 00:05:11,456 You want to be alone? 91 00:05:14,775 --> 00:05:15,939 Alright, mother-in-law. 92 00:05:16,363 --> 00:05:19,393 Please don't feel lonely, you still have us. 93 00:05:24,060 --> 00:05:25,169 Mom... 94 00:05:25,960 --> 00:05:26,715 Let go! 95 00:05:50,609 --> 00:05:51,930 Let go! Let me go! 96 00:05:54,070 --> 00:05:57,302 Don't ever show your face in our chinese restaurant, and in front of my mother again! 97 00:05:57,709 --> 00:06:00,786 If you hand your father over, I will never go there again. 98 00:06:00,863 --> 00:06:03,177 Do you know how much your father and I love each other? 99 00:06:03,254 --> 00:06:05,169 You are really a shameless ahjumma! 100 00:06:05,259 --> 00:06:07,958 We will leave together! 101 00:06:09,788 --> 00:06:11,592 Hey! Are you disrespecting me?! 102 00:06:11,681 --> 00:06:14,000 Why aren't you answering when an elder is talking to you? 103 00:06:14,137 --> 00:06:15,858 Lee Jung Jae loves me. 104 00:06:16,004 --> 00:06:17,536 We are in love! 105 00:06:17,572 --> 00:06:18,528 Seriously! 106 00:06:19,034 --> 00:06:21,797 Love as much as you wish! Go fall in love! 107 00:06:22,114 --> 00:06:25,188 But don't come to our house! I will protect my mom, 108 00:06:25,200 --> 00:06:27,013 I don't care if you take my father with you or not! 109 00:06:27,014 --> 00:06:29,714 But don't show your face in front of my mother again. 110 00:06:29,856 --> 00:06:34,101 If you do it once more, I won't let you go! 111 00:07:02,086 --> 00:07:03,928 Is this what you want? 112 00:07:04,400 --> 00:07:08,189 What have you done for us? Why must you make us so downtrodden? 113 00:07:08,384 --> 00:07:10,258 - Eun Hyuk... - Don't call my name. 114 00:07:10,751 --> 00:07:12,610 I'm too ashamed to be your son. 115 00:07:32,673 --> 00:07:33,799 30 million won? 116 00:07:34,814 --> 00:07:35,895 Why? 117 00:07:36,327 --> 00:07:37,531 Because of that woman? 118 00:07:37,832 --> 00:07:40,371 I'm not sure. But don't tell anyone. 119 00:07:40,503 --> 00:07:44,761 Oh forget it! Why give him the money under the current situation? 120 00:07:44,960 --> 00:07:47,093 I'm really disappointed in dad. 121 00:07:47,163 --> 00:07:49,031 I'm really don't know what else to say. 122 00:07:49,468 --> 00:07:50,390 Yeah... 123 00:07:51,751 --> 00:07:53,831 Mother-in-law is finally happy and smiling. 124 00:07:54,230 --> 00:07:57,936 I thought both of them will be able to reconcile. 125 00:07:58,263 --> 00:08:00,141 Who didn't wish that? 126 00:08:00,279 --> 00:08:03,324 I thought mom can finally relax and not work so hard. 127 00:08:04,453 --> 00:08:06,657 I'm really speechless... 128 00:08:11,228 --> 00:08:12,870 Byul seems to have fallen asleep. 129 00:08:13,150 --> 00:08:15,573 Carry her into the room before you leave. 130 00:08:24,855 --> 00:08:26,375 - Seriously... - Mother-in-law! 131 00:08:30,122 --> 00:08:31,044 Where are you going? 132 00:08:32,065 --> 00:08:32,911 Mom! 133 00:08:33,481 --> 00:08:34,326 Mom 134 00:08:35,040 --> 00:08:37,088 Just pretend you haven't seen me. 135 00:08:37,228 --> 00:08:39,800 I'm not a child. That's the reason why we're worried about you. 136 00:08:39,993 --> 00:08:41,050 Mom... 137 00:08:41,724 --> 00:08:43,164 Don't worry. 138 00:08:43,253 --> 00:08:46,728 Nothing will happen to me before I get to see you live your life in happiness. 139 00:08:46,807 --> 00:08:48,363 I just want to get some fresh air. 140 00:08:49,004 --> 00:08:49,779 Really? 141 00:08:51,925 --> 00:08:52,656 Mom, 142 00:08:53,032 --> 00:08:55,439 what that woman has said might not be entirely true. 143 00:08:55,532 --> 00:08:58,590 She would've said it even if it's not true, in order to hurt you. 144 00:08:58,610 --> 00:08:59,790 Kang Ju... 145 00:09:00,436 --> 00:09:02,561 Stop it, I don't want to listen. 146 00:09:03,738 --> 00:09:04,926 Alright 147 00:09:05,515 --> 00:09:08,300 Mother-in-law, you must come back after you've had some fresh air. 148 00:09:08,374 --> 00:09:09,567 Don't worry. 149 00:09:13,857 --> 00:09:14,752 Don't worry, 150 00:09:15,035 --> 00:09:18,316 my mother-in-law is stronger and shrewder than you are. 151 00:09:18,609 --> 00:09:19,608 Evil bitch, 152 00:09:19,655 --> 00:09:22,594 how can she say such ruthless words? 153 00:09:22,785 --> 00:09:23,866 Evil bitch? 154 00:09:23,963 --> 00:09:25,698 My Kang Ju actually knows how to swear at others? 155 00:09:27,143 --> 00:09:28,042 Let's go. 156 00:09:34,062 --> 00:09:36,363 Are you happy now? 157 00:09:36,753 --> 00:09:39,783 Are you happy now that you've gotten me into this mess? 158 00:09:40,007 --> 00:09:43,425 Yeah, very happy. Feels great! 159 00:09:43,928 --> 00:09:45,205 Listen carefully, 160 00:09:46,377 --> 00:09:50,268 even if I were to sleep on the streets, 161 00:09:50,879 --> 00:09:52,758 I will never come back to you. 162 00:09:52,867 --> 00:09:53,600 Honey... 163 00:09:53,616 --> 00:09:57,400 Even if I die in a foreign land, I will never come back to you! 164 00:09:57,498 --> 00:09:58,436 Honey... 165 00:09:59,561 --> 00:10:02,659 Don't be like this... What are you doing? 166 00:10:03,069 --> 00:10:05,411 - What? - No... 167 00:10:05,466 --> 00:10:07,071 What are you doing? 168 00:10:14,749 --> 00:10:15,919 No, no, no! 169 00:10:16,307 --> 00:10:18,667 Don't leave, don't leave, don't leave... 170 00:10:53,860 --> 00:10:54,658 Honey... 171 00:10:55,995 --> 00:10:58,396 - Imja, Imja, Imja! - Leave 172 00:10:58,861 --> 00:11:01,251 Leave now, and don't ever come back. 173 00:11:01,360 --> 00:11:02,892 Imja, it's not like that. 174 00:11:02,987 --> 00:11:03,765 You've misunderstood. 175 00:11:03,985 --> 00:11:07,875 I didn't come back here because I wanted to be with that woman, Bong Suk. 176 00:11:08,003 --> 00:11:09,060 W... What...! 177 00:11:14,049 --> 00:11:14,981 Bong Suk? 178 00:11:16,577 --> 00:11:20,092 So that woman is the "Suk" in your hand phone. 179 00:11:20,371 --> 00:11:21,204 Here 180 00:11:21,486 --> 00:11:24,314 You were saying sorry to me right here in this house, 181 00:11:24,361 --> 00:11:27,113 while secretly calling that woman with your hand phone. 182 00:11:27,873 --> 00:11:30,517 Do you think I'm an idiot? 183 00:11:30,951 --> 00:11:34,221 Aigoo, you're really happy. Aigoo, it's been a lot of fun! 184 00:11:34,362 --> 00:11:37,644 Well, I've already said it's not like that. 185 00:11:38,078 --> 00:11:39,145 Get out, 186 00:11:39,633 --> 00:11:41,046 and don't come back again. 187 00:11:41,383 --> 00:11:43,545 Don't ever contact us till the day you die! 188 00:11:43,897 --> 00:11:45,000 It's not like that. 189 00:11:45,204 --> 00:11:49,158 Please trust me for one last time. It really isn't what you think! 190 00:11:49,257 --> 00:11:53,068 No, I will never forgive you. 191 00:11:53,268 --> 00:11:54,485 Never! 192 00:11:54,547 --> 00:11:55,656 NEVER! 193 00:11:56,863 --> 00:11:57,701 Get lost! 194 00:12:31,646 --> 00:12:34,953 Life is simple, yet you're making it so hard. 195 00:12:35,952 --> 00:12:38,358 The 3 million won you wanted to borrow that time, 196 00:12:38,922 --> 00:12:41,334 is to be used for running away with that woman? 197 00:12:41,451 --> 00:12:43,955 Don't talk nonsense when you don't know what's going on. 198 00:12:44,358 --> 00:12:45,973 How can you understand my life? 199 00:12:46,152 --> 00:12:47,901 What good is it for me to understand? 200 00:12:51,622 --> 00:12:52,531 Oh! Boss... 201 00:12:54,573 --> 00:12:57,875 You should be taking a rest today, why are you working so hard...? 202 00:12:58,600 --> 00:13:01,158 I might come back late today, so I'm leaving the shop to you. 203 00:13:01,176 --> 00:13:02,295 Alright... 204 00:13:11,120 --> 00:13:13,885 I told you to get out of my house, why are you still here? 205 00:13:13,965 --> 00:13:14,734 Leave, 206 00:13:14,824 --> 00:13:16,501 I want you to leave this place completely. 207 00:13:24,845 --> 00:13:29,700 - Ho, mommy's going. - Shut up, he doesn't look too good. 208 00:13:30,058 --> 00:13:33,987 Eun Hyuk, look after the baby today. And Eun Bi, I need you to go out with me. 209 00:13:34,082 --> 00:13:35,706 Eh? Where? 210 00:13:35,731 --> 00:13:37,884 I have to go to Emperor Qin... 211 00:13:38,742 --> 00:13:41,087 Are you saying you can't look after your own child? 212 00:13:41,321 --> 00:13:44,313 Can't you guys spare me one day of your life? 213 00:13:44,406 --> 00:13:46,455 Just tell them your mother is gravely ill. 214 00:13:46,461 --> 00:13:48,929 What a thing to say, mom! 215 00:13:49,363 --> 00:13:51,255 Mom, I'm free. 216 00:13:51,334 --> 00:13:54,574 I don't need my daughter, the Choi family has kept you busy enough. 217 00:13:55,809 --> 00:13:57,511 Alright, I'll look after the kid. 218 00:13:57,603 --> 00:13:59,096 Feel free to go shopping. 219 00:14:02,189 --> 00:14:03,221 Alright 220 00:14:09,066 --> 00:14:10,081 Mom... 221 00:14:11,619 --> 00:14:12,703 Don't worry. 222 00:14:13,464 --> 00:14:16,383 I've been through much worse, so I'll be fine. 223 00:14:17,882 --> 00:14:19,010 As for you, just live happily. 224 00:14:19,894 --> 00:14:22,193 As long as you are leading a happy life, 225 00:14:22,362 --> 00:14:24,809 I will be just fine. I'll ask for nothing else. 226 00:14:26,141 --> 00:14:29,009 Sorry to hurt you. 227 00:14:30,120 --> 00:14:31,159 Forget it. 228 00:14:32,704 --> 00:14:34,125 Forget it... 229 00:14:34,263 --> 00:14:35,651 Just live a good life. 230 00:14:44,857 --> 00:14:48,012 Wow! Mother-in-law, you're really pretty! 231 00:14:48,294 --> 00:14:49,000 Is it alright? 232 00:14:49,481 --> 00:14:50,740 Great! 233 00:14:51,486 --> 00:14:52,946 Great huh... 234 00:14:54,137 --> 00:14:56,261 Ah, I have to get a new hairdo. 235 00:14:56,840 --> 00:14:57,581 Hair too? 236 00:14:57,706 --> 00:14:59,738 That crazy woman did this for me. 237 00:15:00,051 --> 00:15:05,059 She dares call me "hyung-nim, hyung-nim" when she's making my life so miserable. 238 00:15:05,232 --> 00:15:07,124 Please settle this for me, I'll be wearing it now. 239 00:15:07,215 --> 00:15:09,077 - Yes, I'll ring up the transaction now. - Alright 240 00:15:09,192 --> 00:15:12,667 But, Mother-in-law... aren't you buying too many things? 241 00:15:12,802 --> 00:15:14,386 Alright, let's take a rest after this. 242 00:15:14,467 --> 00:15:15,817 We'll go and have some ice-cream, 243 00:15:15,880 --> 00:15:19,006 and reduce the number of bags we have to carry, so we can continue shopping. 244 00:15:19,224 --> 00:15:21,291 Y... You're saying that you're not finished yet? 245 00:15:21,292 --> 00:15:22,592 We're just going to reduce the number of bags? 246 00:15:22,626 --> 00:15:23,407 Uh-huh 247 00:15:23,747 --> 00:15:24,909 Oh my god! 248 00:15:26,793 --> 00:15:29,605 When I get home, I'm going to get rid of all the clothes. 249 00:15:29,682 --> 00:15:32,207 Wang Young Sun is going to start afresh. 250 00:15:34,662 --> 00:15:37,473 My children are all married now. 251 00:15:37,474 --> 00:15:40,474 Whether they lead a good life or not, is their fate. 252 00:15:40,531 --> 00:15:42,243 So there's nothing for me to worry about. 253 00:15:42,309 --> 00:15:45,123 I'm just going to make my jajjangmyun and live for myself only. 254 00:15:47,141 --> 00:15:49,579 You shouldn't just rely on your husband either. 255 00:15:49,615 --> 00:15:50,647 Even though he's my son, 256 00:15:50,728 --> 00:15:53,258 he resembles his father so you'd better watch out. 257 00:15:53,359 --> 00:15:54,697 I think so too. 258 00:15:54,812 --> 00:15:56,347 You have to watch him carefully. 259 00:16:00,697 --> 00:16:02,461 What? What? 260 00:16:02,994 --> 00:16:04,646 Is this what it's like to have a daughter-in-law? 261 00:16:04,852 --> 00:16:08,649 Why didn't I feel like bringing Kang Ju out today, I brought you out instead? 262 00:16:08,804 --> 00:16:10,024 I love it. 263 00:16:10,132 --> 00:16:12,493 Mother-in-law, today you're just like my mother. 264 00:16:12,966 --> 00:16:15,260 That's right, you're my daughter too. 265 00:16:16,984 --> 00:16:22,234 Why do I feel that all daughters in this world are so pitiful? 266 00:16:22,269 --> 00:16:26,106 Aigoo... These poor girls are just relying on their husbands... 267 00:16:26,669 --> 00:16:29,394 Yesterday, I felt sorry for that woman too. 268 00:16:29,435 --> 00:16:32,065 She trusted my father-in-law! 269 00:16:34,920 --> 00:16:36,914 Who's pitying who? 270 00:16:37,028 --> 00:16:37,903 Let's go! 271 00:16:38,265 --> 00:16:39,431 Where are we going again? 272 00:16:43,749 --> 00:16:46,134 I always wanted to try this. 273 00:16:47,171 --> 00:16:49,234 Eun Bi will bring you here more often. 274 00:16:49,667 --> 00:16:51,668 Eun Bi is paying for this today. 275 00:16:51,734 --> 00:16:52,588 Really? 276 00:16:53,330 --> 00:16:55,733 Eun Bi received her pay packet! 277 00:16:56,109 --> 00:16:59,157 As long as mother-in-law is happy, anything will do. 278 00:16:59,234 --> 00:17:01,634 - Thank you very much ta! - No, 279 00:17:01,873 --> 00:17:04,439 thank you very much. 280 00:17:09,385 --> 00:17:10,312 What? 281 00:17:10,823 --> 00:17:11,655 That's right! 282 00:17:12,620 --> 00:17:14,668 It's good to have a car. 283 00:17:15,154 --> 00:17:18,332 Wow... my mom actually did that? 284 00:17:19,871 --> 00:17:24,127 Eun Hyuk, I will tell Brian about Ho. 285 00:17:25,235 --> 00:17:28,517 Eun Hyuk has to tell that woman you're married too. 286 00:17:30,972 --> 00:17:36,053 Hey, she didn't even ask so how can I tell her? It's embarrassing. 287 00:17:39,096 --> 00:17:41,213 Alright, I will, I will. 288 00:17:41,319 --> 00:17:43,790 Did you learn that from mom? 289 00:17:44,181 --> 00:17:47,180 If a couple wants to live happily, they shouldn't keep any secrets from each other. 290 00:17:47,503 --> 00:17:51,556 Don't do things that will cause misunderstanding right from the start. 291 00:17:51,681 --> 00:17:55,327 - Eun Hyuk is like father-in-law. - Don't say that! 292 00:17:55,577 --> 00:17:57,692 I hate people saying that I resemble my dad. 293 00:17:58,266 --> 00:17:59,566 You're really like him. 294 00:18:01,831 --> 00:18:03,337 If you're not like him... 295 00:18:03,449 --> 00:18:04,530 Seriously! 296 00:18:14,245 --> 00:18:15,420 Aigoo, it's too high! 297 00:18:18,885 --> 00:18:20,647 This is what you should have done, mom. 298 00:18:20,769 --> 00:18:22,972 I'm not doing this to show that I'm strong. 299 00:18:25,622 --> 00:18:26,407 Omo! 300 00:18:26,515 --> 00:18:28,777 Mom, why are you throwing these out? 301 00:18:30,450 --> 00:18:31,525 I want to throw them away. 302 00:18:32,324 --> 00:18:33,227 Mom! 303 00:18:35,015 --> 00:18:37,730 I'm sick of looking at these, so I'm going to get rid of it all. 304 00:18:39,701 --> 00:18:40,471 Yes 305 00:18:40,856 --> 00:18:42,482 You ought to live happily with my son-in-law too. 306 00:18:42,948 --> 00:18:48,263 Don't cling on to him though, if it doesn't work out then just break up. 307 00:18:48,745 --> 00:18:50,201 I understand how you feel, mom. 308 00:18:50,294 --> 00:18:54,405 But don't keep digging up old wounds, it's bad for your health. 309 00:18:54,468 --> 00:18:55,565 Forget it. 310 00:18:56,185 --> 00:18:57,435 I no longer feel sorry... 311 00:18:57,436 --> 00:19:00,636 that he's leaving, and I wouldn't welcome him if he were to come back either. 312 00:19:00,760 --> 00:19:01,741 Mom! 313 00:19:02,727 --> 00:19:03,879 Forget it. 314 00:19:04,355 --> 00:19:06,879 I'm going to live for myself from now on. 315 00:19:07,388 --> 00:19:08,997 Look at this, I picked this one. 316 00:19:09,306 --> 00:19:10,464 Pretty, isn't it? 317 00:19:10,869 --> 00:19:11,720 Pretty? 318 00:19:12,061 --> 00:19:12,890 Pretty? 319 00:19:26,976 --> 00:19:27,866 Mother-in-law? 320 00:19:29,213 --> 00:19:31,375 I'm really worried about her. 321 00:19:31,478 --> 00:19:34,000 She seemed pretty upset by what happened this time, 322 00:19:34,350 --> 00:19:36,276 and she looked really worn out. 323 00:19:36,395 --> 00:19:39,600 Why wouldn't she be upset? I felt angry just watching the drama unfold. 324 00:19:40,701 --> 00:19:43,014 That's why we have to be more filial to her. 325 00:19:43,108 --> 00:19:44,094 Let's go in! 326 00:19:47,204 --> 00:19:48,180 Not getting off? 327 00:19:49,088 --> 00:19:52,871 Can't we wait for 1 more month? 328 00:19:56,060 --> 00:20:00,357 I feel that... mom and mother-in-law 329 00:20:00,358 --> 00:20:03,258 have a lot in common. 330 00:20:03,979 --> 00:20:06,422 I feel sad for them whenever I see them. 331 00:20:07,272 --> 00:20:13,200 Apart from the time when she was with Mr. Han, I have never seen her really happy. 332 00:20:14,389 --> 00:20:16,800 Yes, I know that too. 333 00:20:16,827 --> 00:20:19,329 If we register our marriage like this, 334 00:20:21,270 --> 00:20:23,475 even if we're doing it for Byul, 335 00:20:23,566 --> 00:20:26,112 I still feel apologetic towards mother-in-law. 336 00:20:26,203 --> 00:20:29,593 No matter how cruel Ho Nam is, 337 00:20:30,364 --> 00:20:34,300 he wouldn't do anything about Byul within 1 month, would he? 338 00:20:34,400 --> 00:20:35,411 Right? 339 00:20:35,495 --> 00:20:39,200 I want to be Byul's father in the eyes of the law, 340 00:20:39,201 --> 00:20:41,201 so I'm going to register our marriage. 341 00:20:41,450 --> 00:20:43,659 If we want to have peace of mind when Byul starts attending school... 342 00:20:43,709 --> 00:20:46,268 Then, just 10 days... 343 00:20:46,368 --> 00:20:50,668 I keep feeling that mother is going to accept us tomorrow. 344 00:20:51,666 --> 00:20:55,745 I keep having this kind of hope... I feel really foolish. 345 00:20:56,626 --> 00:20:58,016 Me too. 346 00:20:58,115 --> 00:21:01,042 How can we survive without hope? 347 00:21:02,044 --> 00:21:04,417 Let's just postpone it for another 10 days. 348 00:21:04,529 --> 00:21:08,085 If it's just for us, we can even wait for a year. But Byul... 349 00:21:08,100 --> 00:21:10,975 That's why... 10 days. 350 00:21:13,483 --> 00:21:18,952 When can mom understand my Kang Ju's thoughtfulness? 351 00:21:19,194 --> 00:21:20,711 She will understand. 352 00:21:21,373 --> 00:21:23,694 You asked me to have hope, right? 353 00:21:24,977 --> 00:21:25,804 Yes 354 00:21:29,131 --> 00:21:30,076 Welcome! 355 00:21:35,540 --> 00:21:36,538 Eun Bi! 356 00:21:37,070 --> 00:21:38,584 Is that your mother-in-law? 357 00:21:39,143 --> 00:21:39,924 That's right! 358 00:21:42,732 --> 00:21:46,337 What? Is this all we've made so far? 359 00:21:46,523 --> 00:21:49,236 Yeah... it's not much today. 360 00:21:49,529 --> 00:21:51,083 Maybe because the weather's too hot. 361 00:21:53,744 --> 00:21:56,508 Um, I... let's have a talk. 362 00:21:56,617 --> 00:22:00,630 Should we distribute some pamphlets then? 363 00:22:00,706 --> 00:22:03,401 Isn't there a new apartment across the road? 364 00:22:03,402 --> 00:22:04,202 Yeah 365 00:22:04,683 --> 00:22:07,698 Let's just talk for 3 minutes. 366 00:22:07,736 --> 00:22:10,300 If you can give me back my 15 years of youth, I'll let you have 3 minutes. 367 00:22:10,350 --> 00:22:11,829 Do we still have onions? 368 00:22:14,067 --> 00:22:16,816 15... 15 years? 369 00:22:22,899 --> 00:22:26,569 How am I supposed to return you 15 years? 370 00:22:26,853 --> 00:22:28,885 If I have the ability, I would have done it long ago. 371 00:22:28,974 --> 00:22:31,070 Why would I wait till now? 372 00:22:31,552 --> 00:22:35,007 I know you're angry... 373 00:22:35,008 --> 00:22:38,208 but can you try to understand me too? 374 00:22:39,149 --> 00:22:42,706 Yes, I know I've done many things which I shouldn't have, 375 00:22:42,783 --> 00:22:44,846 I didn't know how to be responsible to my family, 376 00:22:44,940 --> 00:22:49,190 but I'm asking for your forgiveness now, aren't I? 377 00:22:49,384 --> 00:22:52,565 Please understand me just like how I understand what you've gone through. 378 00:22:52,675 --> 00:22:56,003 Since when did you have so many things to say? 379 00:22:57,686 --> 00:22:59,170 Look here, Imja. 380 00:23:18,620 --> 00:23:20,343 Boss... Please give me a bottle of soju. 381 00:23:21,760 --> 00:23:24,031 1 bottle of soju! 382 00:23:36,872 --> 00:23:39,606 Byul, shall we go home now? 383 00:23:40,367 --> 00:23:43,591 No! Granny is angry and mommy will cry. 384 00:23:43,669 --> 00:23:48,000 Daddy's house is scary, chinese restaurant is scary too. 385 00:23:48,941 --> 00:23:51,605 Byul, then do you want to come play at my house? 386 00:23:51,964 --> 00:23:53,042 No 387 00:24:00,613 --> 00:24:01,941 Byul is home! 388 00:24:02,491 --> 00:24:04,299 Mommy was just going to look for you. 389 00:24:04,393 --> 00:24:05,597 Were you at the park? 390 00:24:08,708 --> 00:24:12,052 Why is Byul so listless? 391 00:24:22,910 --> 00:24:26,384 Byul? She's home. 392 00:24:30,497 --> 00:24:31,785 I know. 393 00:24:33,286 --> 00:24:36,168 Byul, it's doctor. 394 00:24:36,670 --> 00:24:37,716 Ah... 395 00:24:39,035 --> 00:24:41,010 Hello 396 00:24:41,911 --> 00:24:42,965 Yes 397 00:24:44,995 --> 00:24:45,982 Yes 398 00:24:48,819 --> 00:24:50,805 What did he say? 399 00:24:50,881 --> 00:24:52,426 We're going out to play. 400 00:25:04,847 --> 00:25:05,669 Byul! 401 00:25:07,303 --> 00:25:09,026 Why are you eating again? 402 00:25:10,779 --> 00:25:13,037 It's not that... you're eating a little too much. 403 00:25:13,072 --> 00:25:15,804 Haven't you eaten a lot for lunch already? 404 00:25:16,687 --> 00:25:18,235 Is your tummy okay? 405 00:25:21,440 --> 00:25:26,708 Doctor said he's bringing you out to play? 406 00:25:26,850 --> 00:25:30,057 Can't I go? Is it because he's my real father? 407 00:25:30,491 --> 00:25:31,835 Byul... 408 00:25:33,768 --> 00:25:35,195 We... 409 00:25:35,603 --> 00:25:39,248 Daddy Choi Seung Hyun, mommy and Byul, 410 00:25:39,333 --> 00:25:40,504 the 3 of us are family. 411 00:25:41,178 --> 00:25:43,160 Don't listen to what others say, 412 00:25:43,276 --> 00:25:44,981 Mommy beg of you. 413 00:25:46,144 --> 00:25:49,191 Daddy Seung Hyun, mommy and Byul? 414 00:25:50,506 --> 00:25:53,440 And granny too, understand? 415 00:26:07,517 --> 00:26:08,666 Byul, 416 00:26:09,207 --> 00:26:10,688 drink this while you eat. 417 00:26:10,905 --> 00:26:13,704 Mommy is worried that you'll choke yourself. 418 00:26:14,265 --> 00:26:15,661 Drink some juice. 419 00:26:26,911 --> 00:26:28,560 You're bringing Byul out? 420 00:26:28,938 --> 00:26:31,064 Yeah, the 2 of us are spending time together. 421 00:26:31,193 --> 00:26:32,030 Hyung, 422 00:26:32,583 --> 00:26:35,314 will little sister-in-law be happy when she finds out about it? 423 00:26:37,249 --> 00:26:40,424 Mi Ra will understand my current situation. 424 00:26:40,801 --> 00:26:42,459 Are you sure you're not mistaken? 425 00:26:43,278 --> 00:26:44,161 Mistaken? 426 00:26:44,176 --> 00:26:47,947 Well, in general, not many women would understand your current situation. 427 00:26:48,088 --> 00:26:50,918 Are you sure you're not torturing sister-in-law? 428 00:26:51,081 --> 00:26:52,336 Mi Ra loves me. 429 00:26:53,047 --> 00:26:54,250 What about you, Hyung? 430 00:26:54,582 --> 00:26:56,396 I love her too. 431 00:26:58,525 --> 00:26:59,784 Really 432 00:27:00,126 --> 00:27:03,411 I'm very grateful, and very apologetic towards Mi Ra. 433 00:27:05,982 --> 00:27:08,385 That's why you brought this for me out of the blue. 434 00:27:09,614 --> 00:27:12,582 Like what I told Ho Jun, I'm very thankful to you. 435 00:27:12,695 --> 00:27:16,273 Thank you for understanding how hard it's been for me. 436 00:27:16,534 --> 00:27:21,071 Sorry, for making things difficult for you all the time. 437 00:27:23,072 --> 00:27:25,221 You're working here again? 438 00:27:25,536 --> 00:27:28,104 You said you're not going back to the US, 439 00:27:28,209 --> 00:27:29,880 so I have to start working. 440 00:27:30,449 --> 00:27:32,395 Give me some time till the end of the year. 441 00:27:32,487 --> 00:27:33,895 I'll give it my best shot. 442 00:27:35,803 --> 00:27:38,203 Are you staying back? I have to go to the hospital now. 443 00:27:38,310 --> 00:27:39,328 Shall we leave together? 444 00:27:39,463 --> 00:27:41,120 No, you go first. 445 00:27:42,078 --> 00:27:42,906 Alright 446 00:28:35,551 --> 00:28:38,080 It's good since I haven't seen you dance for a very long time. 447 00:28:42,461 --> 00:28:43,973 Say something. 448 00:28:44,933 --> 00:28:47,536 You seem to have very little to say these days. 449 00:28:49,555 --> 00:28:52,956 Well... there's nothing much to say. 450 00:28:55,472 --> 00:28:57,958 Ho Nam cares a lot about you, doesn't he? 451 00:28:58,097 --> 00:29:01,317 Ho Nam oppa is a very responsible person. 452 00:29:02,014 --> 00:29:04,929 I keep having the feeling that he's just pitying me. 453 00:29:05,358 --> 00:29:09,435 I know I shouldn't say this to you because of Byul, 454 00:29:09,897 --> 00:29:13,361 but I think he's doing all these because he loves you. 455 00:29:13,778 --> 00:29:14,595 Yes 456 00:29:15,909 --> 00:29:17,181 Thank you. 457 00:29:17,246 --> 00:29:18,861 Oppa is still the best. 458 00:29:22,200 --> 00:29:23,731 How are you doing, oppa? 459 00:29:25,511 --> 00:29:28,248 I'm trying my best to lead a good life too. 460 00:29:30,368 --> 00:29:32,134 I can't cheer you on. 461 00:29:33,028 --> 00:29:35,839 Just concentrate on yourself, and that will be good enough. 462 00:29:43,610 --> 00:29:44,907 You're looking for me? 463 00:29:46,055 --> 00:29:47,008 Sit down. 464 00:29:51,612 --> 00:29:55,281 Have you really not thought about breaking up with Ho Nam? 465 00:29:55,923 --> 00:29:58,164 Do you wish me to break up with him? 466 00:29:59,094 --> 00:30:02,145 If you're my own daughter, I'm afraid I would make you do it. 467 00:30:03,094 --> 00:30:05,656 I must be letting you do this because you're my friend's daughter. 468 00:30:06,614 --> 00:30:09,053 I keep feeling that I've done your mother wrong. 469 00:30:09,221 --> 00:30:10,615 Don't be like that. 470 00:30:10,729 --> 00:30:12,107 It's my choice. 471 00:30:12,356 --> 00:30:15,661 Blood being thicker than water is a fact that you cannot change. 472 00:30:16,177 --> 00:30:17,329 Look at me. 473 00:30:17,861 --> 00:30:20,092 I've been tricked by Seung Hyun so many times, 474 00:30:20,316 --> 00:30:22,893 but I still believe in my son. 475 00:30:23,640 --> 00:30:25,986 Where can you find such betrayal in this world? 476 00:30:26,532 --> 00:30:28,685 But he's my child after all. 477 00:30:29,876 --> 00:30:31,826 Do you understand what I'm saying? 478 00:30:32,578 --> 00:30:35,705 - Byul is Ho Nam's child... - Aunty 479 00:30:36,437 --> 00:30:37,819 I know. 480 00:30:38,107 --> 00:30:42,294 That child will not leave Ho Nam. 481 00:30:43,020 --> 00:30:44,576 I'm mentally prepared for it. 482 00:30:44,894 --> 00:30:46,435 And you still want to be with him? 483 00:30:49,941 --> 00:30:51,871 What kind of love is it? 484 00:30:53,756 --> 00:30:57,739 I'll like to ask that question too. If anyone can answer me, 485 00:30:57,872 --> 00:31:01,608 I'll like to ask that question too. What kind of love is this? 486 00:31:01,680 --> 00:31:02,677 Mi Ra, 487 00:31:03,025 --> 00:31:04,820 - What if...? - Aunty 488 00:31:05,524 --> 00:31:08,100 I don't want to be pessimistic. 489 00:31:08,119 --> 00:31:12,230 I just want to trust oppa right now, and keep going. 490 00:31:12,383 --> 00:31:16,069 Keep going slowly, bit by bit. 491 00:31:32,383 --> 00:31:34,317 I've spoken to Mi Ra tonight. 492 00:31:34,941 --> 00:31:35,804 Yes 493 00:31:36,793 --> 00:31:39,775 Mi Ra is my daughter, and your sister. 494 00:31:40,353 --> 00:31:41,489 I know. 495 00:31:42,090 --> 00:31:44,042 You're stronger than Mi Ra. 496 00:31:44,162 --> 00:31:45,631 What do you mean by that? 497 00:31:45,879 --> 00:31:47,841 Mi Ra cannot leave Ho Nam. 498 00:31:48,742 --> 00:31:49,532 Mom 499 00:31:49,567 --> 00:31:51,692 If you don't leave Kang Ju... 500 00:31:52,265 --> 00:31:54,908 My daughter-in-law and son-in-law used to be together, 501 00:31:55,019 --> 00:31:56,765 and they even have a child. 502 00:31:58,169 --> 00:31:59,998 This is the kind of family we would become. 503 00:32:00,359 --> 00:32:02,959 Can you imagine? Isn't that ridiculous? 504 00:32:03,098 --> 00:32:05,019 So you're trying to break a married couple up? 505 00:32:05,105 --> 00:32:06,986 I've already said that the marriage is invalid. 506 00:32:07,380 --> 00:32:08,430 Break up. 507 00:32:08,787 --> 00:32:10,115 You don't have a choice. 508 00:32:10,241 --> 00:32:11,269 I can't. 509 00:32:11,566 --> 00:32:14,210 Mi Ra and I are not true siblings. 510 00:32:14,301 --> 00:32:15,123 Choi Seung Hyun. 511 00:32:15,244 --> 00:32:17,149 Please let us register our marriage. 512 00:32:17,478 --> 00:32:18,932 If we bring Byul up, 513 00:32:19,345 --> 00:32:22,527 Ho Nam and Mi Ra will be able to settle down too. 514 00:32:22,604 --> 00:32:24,992 That's ridiculous, are you out of your mind? 515 00:32:25,173 --> 00:32:27,029 How can there be such a family in this world? 516 00:32:27,141 --> 00:32:29,793 Otherwise, there's no way we can live, mom! 517 00:32:29,877 --> 00:32:31,905 That is really ridiculous! 518 00:32:34,003 --> 00:32:35,298 I'm going to take a shower. 519 00:32:57,547 --> 00:32:59,093 This is driving me crazy... 520 00:32:59,325 --> 00:33:00,399 Choi Seung Hyun! 521 00:33:00,707 --> 00:33:01,806 Choi Seung Hyun! 522 00:33:03,140 --> 00:33:03,843 Mom! 523 00:33:04,609 --> 00:33:05,688 What is this? 524 00:33:06,031 --> 00:33:07,984 You... This... It's ridiculous! 525 00:33:08,077 --> 00:33:09,342 No, we didn't do it. 526 00:33:09,830 --> 00:33:11,094 I'm going crazy. 527 00:33:11,420 --> 00:33:14,783 The 2 of you were begging for my forgiveness only this morning, 528 00:33:14,874 --> 00:33:16,789 and yet you're ready to do this behind my back. 529 00:33:16,862 --> 00:33:17,734 You! 530 00:33:17,745 --> 00:33:20,550 Rascal! Rascal! RASCAL! 531 00:33:20,616 --> 00:33:21,874 We didn't do it. 532 00:33:22,072 --> 00:33:23,133 I wanted to do it for Byul, 533 00:33:23,226 --> 00:33:24,325 but Kang Ju wouldn't let me. 534 00:33:24,414 --> 00:33:26,101 She said she wanted your consent. 535 00:33:26,383 --> 00:33:27,696 Well done! 536 00:33:27,995 --> 00:33:31,697 But you were intending to do this, weren't you?! 537 00:33:32,072 --> 00:33:33,905 Why are you doing this to me? 538 00:33:34,227 --> 00:33:36,951 Why are you doing this to me every time? 539 00:33:39,974 --> 00:33:41,601 No, never! 540 00:33:41,757 --> 00:33:43,353 Never in a thousand years! 541 00:33:43,932 --> 00:33:45,975 Mom, please let us go! 542 00:33:47,126 --> 00:33:48,234 No 543 00:33:48,624 --> 00:33:50,502 Lee Kang Ju will never do! 544 00:33:50,562 --> 00:33:52,073 NEVER! 545 00:33:52,366 --> 00:33:53,443 What? What? 546 00:33:53,542 --> 00:33:55,197 - What's going on? - Mom! 547 00:33:55,209 --> 00:33:56,201 Take a look at this! 548 00:33:56,335 --> 00:33:59,445 They're going to register the marriage behind my back! 549 00:33:59,771 --> 00:34:01,073 What? 550 00:34:02,502 --> 00:34:04,450 Y... you, you, you! 551 00:34:04,515 --> 00:34:05,698 Unfilial lad! 552 00:34:05,710 --> 00:34:08,872 Are you trying to drive your mother to the grave?! 553 00:34:28,460 --> 00:34:29,654 Mother... 554 00:34:31,226 --> 00:34:32,965 Is your mother at home? 555 00:34:34,086 --> 00:34:36,531 I'm here to talk to her. 556 00:34:37,117 --> 00:34:39,998 Mom's not home right now. 557 00:34:41,114 --> 00:34:43,200 Please come in and have a seat. 558 00:34:59,173 --> 00:35:01,119 I've already called mom. 559 00:35:01,240 --> 00:35:03,817 She will be back very soon. She went out today. 560 00:35:06,080 --> 00:35:10,425 I thought people who are running their own business, would always be around. 561 00:35:10,865 --> 00:35:13,995 She doesn't usually go out very often. 562 00:35:14,807 --> 00:35:16,916 Something cropped up recently... 563 00:35:27,225 --> 00:35:29,521 Are you going to keep doing this to me? 564 00:35:31,275 --> 00:35:31,999 Mother... 565 00:35:32,056 --> 00:35:34,107 Don't call me mother. 566 00:35:34,227 --> 00:35:36,293 The marriage is invalid. 567 00:35:36,694 --> 00:35:39,543 You've seduced my Seung Hyun and created this situation. 568 00:35:39,854 --> 00:35:42,049 You are really vicious. 569 00:35:42,203 --> 00:35:44,551 What exactly do you want from me? 570 00:35:44,863 --> 00:35:47,332 What do you achieve by beating me? 571 00:35:47,721 --> 00:35:52,115 There's no such thing, mother. It's because of Byul... 572 00:35:52,150 --> 00:35:54,165 That's why I'm asking you to stop. 573 00:35:54,847 --> 00:35:57,462 I really don't like a daughter-in-law who has a past. 574 00:35:57,628 --> 00:36:00,627 Even if you are the only woman left in this world, I wouldn't accept you either. 575 00:36:00,853 --> 00:36:03,445 I'd rather let my Seung Hyun be alone. 576 00:36:03,691 --> 00:36:06,891 I really don't like such complications. 577 00:36:06,988 --> 00:36:10,567 Mother, please help me. 578 00:36:11,409 --> 00:36:13,052 As long as you agree to this, 579 00:36:13,128 --> 00:36:14,847 I will really try my best. 580 00:36:15,159 --> 00:36:19,956 I will do my very best towards you, Seung Hyun and grandma. 581 00:36:20,021 --> 00:36:21,596 You're really vicious... 582 00:36:22,947 --> 00:36:26,205 Byul is the child of my daughter's husband. 583 00:36:26,893 --> 00:36:31,345 There is a limit to being shameless, but how can you be so brazen? 584 00:36:31,499 --> 00:36:35,877 Do you know how mad I am, every time I have a fight with Seung Hyun? 585 00:36:36,578 --> 00:36:37,641 Hyung-nim! 586 00:36:38,682 --> 00:36:40,489 Hyung-nim, come out! 587 00:36:41,974 --> 00:36:42,959 Hyung-nim! 588 00:36:44,201 --> 00:36:47,113 - Mom's not at home right now... - We have to talk! 589 00:36:47,148 --> 00:36:48,719 How dare you come here again! 590 00:36:49,499 --> 00:36:51,372 You can't do this to me! 591 00:36:51,854 --> 00:36:54,099 I am a woman who'd lived with your father for 10 years! 592 00:36:54,182 --> 00:36:57,308 I can be considered your step-mother, so how can you treat me like this?! 593 00:36:57,416 --> 00:36:58,445 Please leave! 594 00:36:59,043 --> 00:37:01,194 Stay there! Hyung-nim! 595 00:37:01,259 --> 00:37:03,601 - What's going on? - Aigoo! 596 00:37:05,285 --> 00:37:06,864 You're here. 597 00:37:07,721 --> 00:37:08,474 Hyung-nim! 598 00:37:09,131 --> 00:37:10,085 Hyung-nim...! 599 00:37:10,475 --> 00:37:14,107 You have to listen to me today! 600 00:37:14,215 --> 00:37:18,209 I really, really have a lot of grievances! 601 00:37:18,614 --> 00:37:20,288 - Hyung-nim...! - Come out! 602 00:37:20,323 --> 00:37:24,594 Let's talk! Where are you going? Let's talk here! 603 00:37:29,128 --> 00:37:30,298 Mother... 604 00:37:30,333 --> 00:37:31,891 I really can't carry on anymore. 605 00:37:32,546 --> 00:37:35,713 That woman has lived with your father? 606 00:37:44,729 --> 00:37:47,261 Since you have a child too, let me ask you this. 607 00:37:48,087 --> 00:37:51,509 Would you marry Byul into a messy family like yours? 608 00:37:51,593 --> 00:37:53,623 What era are we in now? 609 00:37:54,553 --> 00:37:57,553 As far as my knowledge goes, I cannot even imagine a family like this. 610 00:37:57,971 --> 00:38:00,846 Please tell your mother that I really dislike it. 611 00:38:01,109 --> 00:38:03,063 Just tell her that. 612 00:38:16,874 --> 00:38:18,841 Grandma 613 00:38:22,996 --> 00:38:26,301 Byul, listen carefully. 614 00:38:27,277 --> 00:38:29,404 I'm not your grandmother, 615 00:38:29,557 --> 00:38:31,874 so don't call me grandma anymore. 616 00:38:32,438 --> 00:38:37,280 And don't ever come to our house again. Understand? 617 00:38:37,374 --> 00:38:38,921 Why? 618 00:38:39,255 --> 00:38:41,410 Ask your mother. 619 00:38:43,466 --> 00:38:44,625 Bye Byul. 620 00:38:57,724 --> 00:38:59,877 Get over here, over here, over here! Hey! 621 00:39:00,027 --> 00:39:00,775 Hey 622 00:39:01,275 --> 00:39:05,363 Is it not enough to ruin my life? Are you trying to ruin Kang Ju's life too? 623 00:39:05,646 --> 00:39:07,428 How dare you throw a tantrum over there? 624 00:39:07,683 --> 00:39:10,666 Have I ever said that I'm not going to let you have Lee Jung Jae? 625 00:39:10,747 --> 00:39:12,739 Just take him away as you wish, 626 00:39:12,818 --> 00:39:15,369 why are you throwing tantrums in my house? 627 00:39:15,659 --> 00:39:18,189 Do you know who that woman is? 628 00:39:18,921 --> 00:39:20,375 Who is she? 629 00:39:22,453 --> 00:39:25,313 Try interfering with my Kang Ju's life again. 630 00:39:25,815 --> 00:39:28,343 Do you think you can bully me just because I haven't said anything? 631 00:39:28,408 --> 00:39:30,408 You think I'm a doormat? 632 00:39:30,917 --> 00:39:32,508 It's not like that... 633 00:39:32,660 --> 00:39:35,221 I just wanted to talk to you, Hyung-nim. 634 00:39:35,344 --> 00:39:36,903 Don't drag me into the picture! 635 00:39:36,904 --> 00:39:38,304 The 2 of you should just go away and lead your lives together! 636 00:39:38,409 --> 00:39:39,595 Whether you're leaving or not, 637 00:39:39,657 --> 00:39:42,949 whether you're dead or alive, it's up to you! 638 00:39:43,423 --> 00:39:45,659 Hyung... Hyung-nim! 639 00:39:50,437 --> 00:39:52,543 What should I do? 640 00:39:54,711 --> 00:39:56,302 You should know what I'm going to say, right? 641 00:39:57,210 --> 00:39:59,162 I'm sure you've already talked to Kang Ju. 642 00:40:00,275 --> 00:40:01,165 Yes 643 00:40:01,506 --> 00:40:03,100 Why did you go there? 644 00:40:03,771 --> 00:40:04,802 Why? 645 00:40:05,509 --> 00:40:07,255 You think I'm embarrassing you? 646 00:40:07,786 --> 00:40:09,397 You know what embarrassment is? 647 00:40:09,432 --> 00:40:10,364 Mom 648 00:40:11,151 --> 00:40:13,207 Have I ever wanted to have rich in-laws? 649 00:40:13,801 --> 00:40:16,991 Am I behaving like this because Kang Ju's father is not a school principal? 650 00:40:17,976 --> 00:40:19,603 Enough is enough. 651 00:40:19,776 --> 00:40:23,586 I'm getting more and more angry, and speechless. 652 00:40:23,927 --> 00:40:26,114 I only have 1 son. 653 00:40:26,355 --> 00:40:28,483 Must I really have that kind of in-laws? 654 00:40:29,264 --> 00:40:30,902 Is this what you want to do to me? 655 00:40:30,971 --> 00:40:34,088 - It's not Kang Ju's fault. - That's what children are like. 656 00:40:34,144 --> 00:40:36,447 Can you gloss over the fact because Kang Ju is not at fault? 657 00:40:37,021 --> 00:40:39,347 What are parents for? And what are children for? 658 00:40:39,712 --> 00:40:40,878 Having that kind of father, 659 00:40:40,963 --> 00:40:43,000 and being brought up by that kind of mother, 660 00:40:43,098 --> 00:40:45,198 what can Lee Kang Ju learn from them? 661 00:40:47,270 --> 00:40:50,546 I don't have the need or the reason to reconsider. 662 00:40:50,581 --> 00:40:52,202 It's completely over. 663 00:40:53,077 --> 00:40:55,294 If you dare to try and register your marriage again, 664 00:40:55,892 --> 00:40:58,266 then get ready for my funeral. 665 00:40:58,421 --> 00:41:00,703 Mom, why must you say that? 666 00:41:00,784 --> 00:41:02,302 You've backed me into a wall. 667 00:41:02,360 --> 00:41:04,722 I'm doing this because you've given me no choice! 668 00:41:23,470 --> 00:41:24,919 Does he understand what you're trying to say? 669 00:41:25,171 --> 00:41:27,893 He can memorize it if he doesn't understand. 670 00:41:28,594 --> 00:41:31,044 You really can't judge a book by its cover. 671 00:41:31,358 --> 00:41:34,840 I thought Kang Ju was okay, but why did she have such a family background? 672 00:41:34,922 --> 00:41:37,482 Nothing about them is acceptable. 673 00:41:38,533 --> 00:41:40,201 That's why the daughter became an unwed mother, 674 00:41:40,202 --> 00:41:41,902 that's the kind of life they lead. 675 00:41:42,023 --> 00:41:43,380 Yeah... 676 00:41:44,497 --> 00:41:46,764 Anyway, I just hope that our Seung Hyun 677 00:41:46,765 --> 00:41:48,465 will snap out of it and sort out his feelings, 678 00:41:48,754 --> 00:41:50,493 then we will be able to smile again. 679 00:41:50,569 --> 00:41:51,818 This is really worrying... 680 00:41:55,766 --> 00:41:58,423 Please ask mother-in-law not to worry about it. 681 00:41:58,628 --> 00:42:01,303 Don't take what my mother said to heart. 682 00:42:01,737 --> 00:42:03,109 Mom? 683 00:42:04,135 --> 00:42:07,178 Well, she didn't say much. 684 00:42:08,768 --> 00:42:10,750 Why should you be held responsible for father's problem? 685 00:42:11,050 --> 00:42:13,734 That's why she didn't say anything about it, don't worry. 686 00:42:13,799 --> 00:42:17,209 I'm really thankful if that's how she thinks. 687 00:42:17,381 --> 00:42:22,961 Mom and I are so embarrassed that we can't hold our heads up anymore. 688 00:42:24,097 --> 00:42:25,390 Byul? 689 00:42:26,056 --> 00:42:27,598 She's with Ho. 690 00:42:27,818 --> 00:42:29,411 I'm making dinner for her. 691 00:42:30,391 --> 00:42:32,998 She keeps picking on her food. I'm so worried! 692 00:42:47,235 --> 00:42:49,870 I will come and pick Byul up tomorrow morning. 693 00:42:57,962 --> 00:43:00,494 Byul doesn't talk much lately, and she's rather moody. 694 00:43:00,626 --> 00:43:03,802 Try not to say anything to upset her please. 695 00:43:03,881 --> 00:43:05,088 I am her father. 696 00:43:05,155 --> 00:43:06,335 I'll see to it. 697 00:43:06,401 --> 00:43:07,195 Ho Nam... 698 00:43:07,384 --> 00:43:08,728 It's because of you. 699 00:43:09,223 --> 00:43:12,139 Do you think that marrying into Seung Hyun's family has done Byul any good? 700 00:43:12,171 --> 00:43:13,342 What's wrong with you? 701 00:43:13,469 --> 00:43:16,074 Byul and I have settled in very well. 702 00:43:16,223 --> 00:43:18,062 Grandma likes Byul very much too. 703 00:43:18,664 --> 00:43:22,257 If you haven't said anything, Byul and I would not be in this predicament. 704 00:43:22,322 --> 00:43:25,478 Byul likes the new kindergarten very much, and she's very happy. 705 00:43:26,697 --> 00:43:29,605 Alright, I'll treat her well. 706 00:43:34,225 --> 00:43:36,316 Byul, have fun! 707 00:44:02,768 --> 00:44:05,150 That's what daddy is like. 708 00:44:06,167 --> 00:44:09,297 Daddy goat loves baby goat. 709 00:44:09,433 --> 00:44:10,543 Is that so? 710 00:44:11,027 --> 00:44:12,560 But how did you know that's daddy goat? 711 00:44:12,635 --> 00:44:14,464 I am right. 712 00:44:26,608 --> 00:44:28,154 Eat slowly, Byul. 713 00:44:28,249 --> 00:44:30,951 Don't you want Byul to eat? 714 00:44:31,109 --> 00:44:33,448 No, that's not what I mean. 715 00:44:36,402 --> 00:44:37,185 What's wrong? 716 00:44:37,546 --> 00:44:40,147 Are you really my true father? 717 00:44:42,127 --> 00:44:44,711 - Sorry... - It's "sorry" again! 718 00:44:45,852 --> 00:44:46,922 Byul... 719 00:44:47,032 --> 00:44:49,633 Byul doesn't lie! 720 00:44:51,199 --> 00:44:53,331 I don't lie either. 721 00:44:54,818 --> 00:44:59,152 I am really your true father. 722 00:45:00,851 --> 00:45:03,207 I only knew about it recently too. 723 00:45:03,385 --> 00:45:06,847 We're not living together because mommy is married. 724 00:45:07,772 --> 00:45:10,599 Even so, we can still see each other often like this. 725 00:45:10,664 --> 00:45:13,443 We'll eat delicious food, come to the zoo, 726 00:45:13,514 --> 00:45:16,173 and play at the playground, alright? 727 00:45:21,474 --> 00:45:24,127 Byul, you can't eat like this. 728 00:45:24,202 --> 00:45:27,175 Why did you lie to me? 729 00:45:29,453 --> 00:45:31,346 I was afraid that Byul would be upset. 730 00:45:31,703 --> 00:45:36,173 Mommy, granny and I didn't know how to tell you about it. 731 00:45:49,496 --> 00:45:50,372 Byul, 732 00:45:50,612 --> 00:45:51,843 why aren't you talking? 733 00:45:56,354 --> 00:45:57,864 Shall we listen to some songs? 734 00:46:01,102 --> 00:46:02,851 It's too noisy. 735 00:46:02,987 --> 00:46:04,299 Oh, alright. 736 00:46:07,627 --> 00:46:11,349 Um, when shall we meet again? 737 00:46:15,588 --> 00:46:17,053 Alright, I know. 738 00:46:17,128 --> 00:46:18,676 I'll call you. 739 00:46:27,458 --> 00:46:28,497 What's wrong? 740 00:46:28,900 --> 00:46:30,832 Why are you looking at mommy like this? 741 00:46:31,225 --> 00:46:35,200 Why did you lie, mommy? Is it because you're married? 742 00:46:35,341 --> 00:46:37,151 What are you talking about, Byul? 743 00:46:37,761 --> 00:46:39,879 Mommy should live with my real daddy, 744 00:46:39,964 --> 00:46:42,190 just like Na Young's family. 745 00:46:42,735 --> 00:46:46,292 What did doctor tell you? 746 00:47:00,228 --> 00:47:00,984 Byul! 747 00:47:01,701 --> 00:47:02,591 Byul! 748 00:47:03,050 --> 00:47:04,642 Come out of there. 749 00:47:05,103 --> 00:47:06,291 Byul! 750 00:47:08,092 --> 00:47:09,527 Lee Byul! 751 00:47:09,824 --> 00:47:11,288 Open the door. 752 00:47:11,779 --> 00:47:12,756 Byul! 753 00:47:13,796 --> 00:47:16,541 Byul, open the door for a while. 754 00:47:17,104 --> 00:47:18,291 Byul! 755 00:47:18,886 --> 00:47:20,402 Our Byul is home? 756 00:47:28,603 --> 00:47:30,104 What's going on? 757 00:47:30,968 --> 00:47:33,513 She said she wants to live with her real father. 758 00:47:33,784 --> 00:47:37,607 Mom, no matter what, I feel I should say something to her. 759 00:47:37,668 --> 00:47:40,078 The little thing must be so upset... 760 00:47:40,138 --> 00:47:43,169 They keep letting the cat out of the bag, while I keep quiet over here... 761 00:47:43,497 --> 00:47:45,465 What would Byul be feeling? 762 00:47:45,563 --> 00:47:46,964 I have to tell her. 763 00:47:47,610 --> 00:47:51,393 Aigoo, alright I know... Aigoo... 764 00:47:51,527 --> 00:47:53,161 Here! 765 00:47:55,775 --> 00:47:56,790 Byul, 766 00:47:56,936 --> 00:48:00,366 Uncle Min said he made this especially for you. 767 00:48:00,522 --> 00:48:02,903 Come and eat it with granny. 768 00:48:07,928 --> 00:48:10,306 Byul, water, water! 769 00:48:14,245 --> 00:48:15,352 Byul 770 00:48:18,524 --> 00:48:19,790 Byul, 771 00:48:20,056 --> 00:48:21,418 look at mommy. 772 00:48:23,715 --> 00:48:28,810 Doctor is your real father. 773 00:48:29,153 --> 00:48:31,080 Mommy will not lie to you anymore. 774 00:48:34,104 --> 00:48:37,989 Mommy and your real daddy don't get along. 775 00:48:38,224 --> 00:48:42,426 Byul is still very young, that's why I didn't tell you. 776 00:48:42,512 --> 00:48:46,105 I will tell you everything when you grow up. 777 00:48:47,874 --> 00:48:50,747 Even though we don't live with doctor, 778 00:48:50,983 --> 00:48:53,215 you can still see him often like today. 779 00:48:53,325 --> 00:48:55,433 Byul likes doctor, right? 780 00:48:55,511 --> 00:48:58,051 Doctor loves Byul very much too. 781 00:49:03,429 --> 00:49:04,304 Byul, 782 00:49:05,160 --> 00:49:07,005 even though that's the case, 783 00:49:07,101 --> 00:49:08,754 Byul's family consists of 784 00:49:09,064 --> 00:49:12,647 daddy Seung Hyun, mommy and Byul. 785 00:49:12,721 --> 00:49:13,940 The 3 of you. 786 00:49:14,472 --> 00:49:17,027 Didn't Byul say that there's only 3 of you too? 787 00:49:17,062 --> 00:49:19,318 Remember, Byul? 788 00:49:22,533 --> 00:49:23,722 Stop eating. 789 00:49:28,596 --> 00:49:29,907 You're so disobedient! 790 00:49:35,085 --> 00:49:36,580 Aigoo, my baby... 791 00:49:36,727 --> 00:49:38,492 My poor baby... 792 00:49:39,768 --> 00:49:42,926 It's okay, it's okay... 793 00:49:50,579 --> 00:49:52,132 And she threw up afterwards? 794 00:49:55,634 --> 00:49:58,547 I have really done Byul too many wrongs. 795 00:50:00,172 --> 00:50:01,919 Make a trip to the hospital tomorrow. 796 00:50:02,058 --> 00:50:03,934 Find out why she's eating so much, 797 00:50:04,015 --> 00:50:05,681 and if there's anything wrong with her stomach. 798 00:50:06,230 --> 00:50:07,807 We can only do that... 799 00:50:09,269 --> 00:50:11,979 If Byul is slightly older, she'll be able to understand 800 00:50:12,104 --> 00:50:14,416 how much mommy loves her, 801 00:50:14,792 --> 00:50:16,116 and how worried mommy is. 802 00:50:28,908 --> 00:50:30,034 Alright 803 00:50:30,622 --> 00:50:33,215 Byul, do you want to go out for a little while? 804 00:50:33,702 --> 00:50:35,223 Mom needs to stay with me. 805 00:50:39,195 --> 00:50:41,109 Did she throw up last night? 806 00:50:41,207 --> 00:50:42,190 Yes 807 00:50:43,002 --> 00:50:45,190 It doesn't appear to be diarrhea. 808 00:50:46,174 --> 00:50:49,455 She seems to be under stress and is suffering from Bulimia. 809 00:50:50,336 --> 00:50:54,296 This behavior is a form of stress relief after suffering from undue pressure, 810 00:50:54,384 --> 00:50:56,431 but it has graduated into Bulimia. 811 00:50:57,545 --> 00:50:59,075 Then, how should...? 812 00:50:59,272 --> 00:51:03,004 First, I'll prescribed some stress relief medications for her to eat, 813 00:51:03,063 --> 00:51:06,712 but you have to make sure the child settles down. 814 00:51:06,876 --> 00:51:09,579 And, if possible... 815 00:51:11,486 --> 00:51:13,673 Y... Yes, if possible? 816 00:51:13,980 --> 00:51:16,515 I would advise you to bring her 817 00:51:16,516 --> 00:51:19,116 to the departments of gastroenterology and psychiatry. 818 00:51:20,589 --> 00:51:21,541 Eh? 819 00:51:21,850 --> 00:51:26,240 She seems to have suffered from an immense amount of mental stress. 820 00:51:30,674 --> 00:51:32,774 Main Translator: Alethia 821 00:51:34,403 --> 00:51:36,503 Timer: szhoang 822 00:51:37,300 --> 00:51:39,400 Editor/QC: jlstar7 823 00:51:40,174 --> 00:51:42,718 Coordinators: mily2, ay_link 824 00:51:47,617 --> 00:51:48,960 Byul... 825 00:51:50,576 --> 00:51:52,117 I'm sorry. 826 00:51:54,226 --> 00:51:56,132 Mommy is sorry. 827 00:52:01,053 --> 00:52:03,480 Mommy is really sorry. 828 00:52:04,680 --> 00:52:06,101 Sorry... 829 00:52:07,508 --> 00:52:09,397 Sorry, Byul. 830 00:52:10,800 --> 00:52:13,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 831 00:52:10,800 --> 00:52:13,500 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 833 00:52:15,397 --> 00:52:17,797 My Byul didn't used to be like this. 834 00:52:18,268 --> 00:52:19,923 She is suffering from extreme stress, 835 00:52:20,000 --> 00:52:22,549 leading to the inability to communicate. 836 00:52:23,485 --> 00:52:25,478 I think I'd better fight for her custody. 837 00:52:25,531 --> 00:52:26,728 Will Kang Ju unni let you? 838 00:52:26,872 --> 00:52:29,340 I want to bring Byul up. 839 00:52:29,418 --> 00:52:31,321 If I want to give her up, I wouldn't have given birth to her. 840 00:52:31,397 --> 00:52:32,658 We'll resolve it legally. 841 00:52:32,824 --> 00:52:36,114 The judge might summon Byul to testify. 842 00:52:36,193 --> 00:52:38,992 We're resolving Byul's issue by legal means? 843 00:52:39,632 --> 00:52:41,861 I'm taking Byul with me today. 844 00:52:42,973 --> 00:52:46,568 Ho Nam is going to snatch Byul away, he's already file it with the Court. 845 00:52:46,691 --> 00:52:48,405 How can there be such a bastard? 846 00:52:48,440 --> 00:52:50,644 You may have to bring the child up from now on. 847 00:52:50,896 --> 00:52:51,927 Mom! 848 00:52:52,264 --> 00:52:53,232 Byul! 849 00:52:54,471 --> 00:52:55,534 Oppa 850 00:52:55,802 --> 00:52:57,577 I'm still Byul's father. 851 00:52:57,671 --> 00:53:00,458 Please talk to Ho Nam, we'll bring Byul up well. 852 00:53:00,523 --> 00:53:02,886 I'll leave it to the child's father and mother to sort this out. 853 00:53:02,987 --> 00:53:05,982 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com